-Я считаю твоя маленькая... неосмотрительность в Бостоне... заставила тебя по-настоящему понервничать. | I think your little... indiscretion in Boston... has really screwed you up. |
Если вы сможете простить неосмотрительность мистера Сорренто | If you can find a way to forgive Mr. Sorrento his indiscretions, |
Она так и не вышла замуж, и она была очень рада рассказать мне все о том, как ты пытался использовать ее неосмотрительность в состоянии опьянения, чтобы вымогать у нее $1000... | She never got married, and she was very happy to tell me all about how you tried to use a drunken indiscretion to extort $1,000 from her... |
Тогда будем надеяться, что он не поплатился жизнью за свою неосмотрительность. | - Then let us hope that for his indiscretions, he did not pay with his life. |
моя неосмотрительность не прощалась в те времена. | My indiscretions were not tolerated at that time. |
Люди умирают от такой неосмотрительности. | People die from these kind of indiscretions. |
Начальник полиции Лэйн каким-то образом узнал о моей неосмотрительности. | Chief Lane has somehow come to learn about my indiscretions. |
Полное неофициальное прекращение дела для вас, мистер Друитт. аналогично, прощение вашей неосмотрительности, мистер Гриффин. | A full and unofficial pardon, for you, Mr. Druitt, and the same for your indiscretions, Mr. Griffin. |
Шеф Лейн каким-то образом прознал о моей неосмотрительности. | Chief Lane has somehow come to learn about my indiscretions. |
Джереми клялся, что покончил со своей неосмотрительностью. | Jeremy swore he was through with his indiscretions. |