
-Я считаю твоя маленькая... неосмотрительность в Бостоне... заставила тебя по-настоящему понервничать.
I think your little... indiscretion in Boston... has really screwed you up.
Если вы сможете простить неосмотрительность мистера Сорренто
If you can find a way to forgive Mr. Sorrento his indiscretions,
Она так и не вышла замуж, и она была очень рада рассказать мне все о том, как ты пытался использовать ее неосмотрительность в состоянии опьянения, чтобы вымогать у нее $1000...
She never got married, and she was very happy to tell me all about how you tried to use a drunken indiscretion to extort $1,000 from her...
Тогда будем надеяться, что он не поплатился жизнью за свою неосмотрительность.
- Then let us hope that for his indiscretions, he did not pay with his life.
моя неосмотрительность не прощалась в те времена.
My indiscretions were not tolerated at that time.
Люди умирают от такой неосмотрительности.
People die from these kind of indiscretions.
Начальник полиции Лэйн каким-то образом узнал о моей неосмотрительности.
Chief Lane has somehow come to learn about my indiscretions.
Полное неофициальное прекращение дела для вас, мистер Друитт. аналогично, прощение вашей неосмотрительности, мистер Гриффин.
A full and unofficial pardon, for you, Mr. Druitt, and the same for your indiscretions, Mr. Griffin.
Шеф Лейн каким-то образом прознал о моей неосмотрительности.
Chief Lane has somehow come to learn about my indiscretions.
Джереми клялся, что покончил со своей неосмотрительностью.
Jeremy swore he was through with his indiscretions.