Нелепое [njeljepoje] noun declension

Russian
19 examples

Conjugation of нелепое

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
things
(of) things
(to) things
things
(by) things
(in/at) things
Singular
нелепое
nelepoe
thing
нелепого
nelepogo
(of) thing
нелепому
nelepomu
(to) thing
нелепое
nelepoe
thing
нелепым
nelepym
(by) thing
нелепом
nelepom
(in/at) thing

Examples of нелепое

Example in RussianTranslation in English
"Думаю, это самое нелепое из всего, что я слышал.""I think that's the most ridiculous thing I ever heard."
Афинский командующий, Мильтиад, предложил смелую стратегию - он приказал своим войскам совершить нечто нелепое.The Athenian commander, Miltiades, had a bold strategy - he ordered his troops to do something almost ridiculous.
Видишь ли, самое нелепое что всё это нужно делать не подавая вида, что ты в самом деле этого добиваешься.You see, the ridiculous thing is... ..having to do all this without looking like we're actually trying.
Вы знаете, что здесь самое нелепое - это вы.You know what the ridiculous thing is, is that you--
Да это самое нелепое зрелище, которое когда-либо происходило со смертным.-Nothing? Nothing except the most ridiculous and sickening exhibition... mortal man ever made of himself.
-Потому что с тех пор как ты сделала мне предложение, ты называешь ее "глупой", или "тупые" традиции, и ты категорически против чего-то "нелепого"- No, it's just... - Because ever since you proposed to me, you've been making cracks about how "dumb" it is, and how "silly" these traditions are, and you've been downright hostile towards anything as "ridiculous" as
Автор конкретно этого нелепого законопроекта оказался как политически честолюбивым, так и любящим лучи славы, которые этот закон, вот ведь штука, на него так и льёт.The author of this particular and preposterous legislation... happens to be both politically ambitious and a glutton for publicity... which this new law... funny thing... happens to be generating.
Да, нужно избавиться от этого нелепого наряда и немедленно заменить суперсовременной, модной одеждой.Yes, we must rid ourselves of this inappropriate attire and replace it with clothing that is the epitome of both hip and now.
Не слишком ли ты осторожна в попытке избежать нелепого платья?Aren't you taking this thing a bit too far just trying to avoid an unflattering dress?
Нет ничего более нелепого, чем встретить ребенка с пулей. Вырезали целые деревни.There is nothing as grotesque... as the meeting of a child with a bullet... or an entire village slaughtered while sleeping.
Все это кажется до боли нелепым, в сравнении с тем, что произошло сегодня с этим бедным мальчишкой.This whole thing seems a little silly after seeing that poor kid.
Новые республиканцы считали что это было самоубийством, Джимми Картер назвал это нелепым, Пресса была чрезвычайно негативна, но странная вещь, за это очень хорошо проголосовали в Нью Гэмпшире, в первом штате предварительных выборов, где мы должны были выиграть.Modern Republicans thought it was suicide, Jimmy Carter called it ridiculous, the press was extremely negative, but the odd thing was that it polled it very well in New Hampshire, the first primary state that we had to win.
Скоро страх, боль и горе покажутся лишь нелепым воспоминанием...I saw fear, pain and grief. Which seems nothing but an absurd memory.
Таким образом, вы согласны с тем, что даже если один миллиард человек верят во что-то, это всё равно может быть нелепым?So you would agree that even if a billion people believe something, it can still be ridiculous?
Я бы никогда не опозорил эту униформу, этот корабль или мою семью таким нелепым образом.I would never disrespect this uniform, this ship or my family by doing something so stupid.
В твоем нелепом дворце памяти должно быть что-то, что может тебя успокоить.Must be something in this ridiculous memory palace of yours that can calm you down.
Жизнь это путешествие, в конце концов, и я отказываюсь ложиться в этот ящик в вечернем платье или еще в чем-то таком же нелепом.Life is a journey, after all, and I refuse to go into that box wearing an evening gown or something equally stupid.
Ну давай за то, что мы делаем сейчас в этом нелепом месте.Here's to this thing we're doing now here in this ridiculous place.
Пожалуйста, не говорите ничего мистеру Пейджу о моем... об этом нелепом происшествии.Please don't say anything to Mr. Page about my idiotic accident.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'thing':

None found.
Learning languages?