- Долой нектар! | -No more nectar! |
- Живительный нектар жизни. | - Sweet nectar of life! BOTH: Hey! |
А когда шёл дождь на землю струился нектар, пронизывающий сердца жаждой жизни, исполненный красоты и правды. | And when it rained, it rained sweet nectar that infused one's heart with a desire to live life in truth and beauty. |
Вернемся в лагерь - выставлю нектар. | We get back to camp, the nectar's on me. |
Вкусите нектар Нила. | Enjoy this nectar of the Nile. |
Сладчайший из нектаров. | It's the sweetest of nectars, that is. |
- Я жажду нектара ее кожи... | - Longing for the nectar of her skin... |
Взойдемте же на Олимп, дабы испить нектара с богами, воспеть древнюю песнь наслаждения и устыдить Афину с Дианой. | Come with me to Mount Olympus. Drink nectar with the gods. Sing the ancient songs of pleasure. |
Если ты пожил среди богов, ты не сможешь позабыть вкус этого нектара, тебе необходимо чувство, когда он струится по твоим венам. | Once you've lived with the gods, you can't wait to get a taste of that sweet nectar, as it trickles down your throat one more time. |
Заводят беседу, во время которой выпивают целую бутылку нектара и комедия продолжается. | Wind up in a speak where they finish off a whole bottle of nectar and comedy ensues. |
Здесь дышат благоуханьем богинь и нимф, сладким ароматом миртов и вербен, нектара и амброзии! | here the air is perfumed by goddesses and nymphs, a gentle scent of myrtle and verbena, of nectar and ambrosia! |
Для пчел они похожи на посадочные огни для самолетов, которые направляют их прямо к нектару и пыльце в сердце цветка. | To the bees, they're like aircraft landing lights guiding them straight into the nectar and pollen at the heart of the flower. |
Может хочешь сладкого нектару прямо из улья? | Maybe a taste of sweet nectar straight from the hive? |
Просто позволь нектару течь тебе в рот. | Just let the nectar flow into your mouth |
Я же даже не прикасаюсь к дьяволскому нектару! | I don't even touch the devil's nectar. |
А мы приговорены довольствоваться вечно нектаром и амброзией! | And we up here are eternally condemned to nectar and ambrosia! |
Вечность и блаженство, пропитанные нектаром агавы. | Eternity and bliss drenched in the nectar of the noble blue agave. |
Все за работу, пока не наступит время насладиться нектаром и амброзией. | Everyone to his task, until it's time to taste the nectar and ambrosia... |
Итак, ты уже ознакомил пчёл с нектаром, и в каждой из разноцветных банок уникальное содержимое. | So, you've already trained the bees with nectar, and each color-coded jar has its own individual recipe. |
К сожалению, это ручейники, они предпочитают питаться нектаром, и, извините, мне надо работать... | Sorry to disappoint you, but these caddisfly tend to feed on nectar, and if you don't mind, I prefer to work... |
Нет, спасибо. Я знаю невероятный факт про кофе-- пчелы любят кофеин, потому что он содержится в нектаре, но я мало что знаю о пчелах, как вы можете видеть в моем документе. | No, thanks, but I actually have a crazy fact about coffee-- bees love caffeine because it's found in nectar, but I don't know that much about bees's, as you can see from my transcript. |
По идее, это слово должно вызвать возвышенные мысли. Ну, необязательно возвышенные, но какие-то особенные - например, о нектаре богов - или о праздничном возлиянии в честь плодородия и все очищающей любви. | It should bring to mind something noble... or something special like a nectar of the gods... or something pure and holy. |