- Ваше преосвященство, я... я настоятель? | - Eminence, I... I am prior? |
- Вы новый настоятель. | - You are the new prior. |
Женщина настоятель, которая дала крестьянам землю, чтоб сманить их от своего господина. | A woman prior who gave the peasants land to lure them from their lords. |
Как действующий настоятель, я не могу служить мессы, но могу говорить с вами от всего сердца. | As acting prior, I'm not sanctioned to say mass, but I can speak to you from my heart. |
Предыдущий настоятель болел,но восстановил свое здоровье. | The previous prior was ill but has regained his health. |
Жертву звали Джесси Саленко, ему было 28 и настоятели включают владение с намерением движения. | Hey, the victim's named Jesse Salenko, um, he's 28 years old, and priors include possession with the intent to traffic. |
Парень имеет три чрезвычайно насильственных настоятели. | The guy has three extremely violent priors. |
22 служащих работали в прошлую ночь. в зале, лобби и на кухне, в том числе шесть с настоятелями. | 22 staff on shift last night in the lounge, lobby, and kitchen, including six with priors. |
Вряд ли я задержусь, Ремигиус, но пока я не вернусь, ты за главного, ведь ты помощник настоятеля. | Uh, I shouldn't be long, Remigius, but until I return, as subprior, you're in charge. |
А ты все ходил за настоятелем, торговался. | And you kept following the prior, bargaining with him. |
Все равно, когда станешь настоятелем-- | Still, once you're prior-- |
Настоятель оказался вовсе не настоятелем, а вражеским шпионом. | The prior is no prior, but an enemy spy. |
Настоятель, заявивший, что он украл потир, был настоятелем Кингсбриджа, отцом Джеймсом. | The prior who said he stole the chalice was the Prior of Kingsbridge, Prior James. |
Ты станешь настоятелем довольно скоро. | You'll be prior soon enough. |
А в настоятеле Кингсбриджа. | It's up to the prior of Kingsbridge. |