"Гарри Джеймсу Поттеру я оставляю снитч, пойманный им в его первом матче в Хогвартсе, как напоминание о наградах, которые воздаются за упорство и сноровку." | "Tc Harry James Potter I leave the Snitch he caught in his first Quidditch match at Hogwarts as a reminder of the rewards of perseverance and skill." |
"Художница подарила эту картину Никки, как напоминание быть открытой к новым возможностям. | "The artist wanted Nicky to have this "as a reminder to be open "to new possibilities. |
- Как ежедневное напоминание. | A daily reminder. |
- Потому, что я жду доставку от твоего свояка, хочу отправить ему напоминание. | Because your brother-in-law owes me a delivery and I want to send him a reminder, Bailey. |
- Среди которой, было напоминание о родительском собрании. | - A reminder about parent-teacher night. |
"Жизнь" или как бы мы, зомби, не называли трудовые будни, это означает постоянно получать напоминания о том, чем мы больше не можем наслаждаться. | "Life" or whatever we zombies agree to call the daily grind, means being bombarded with almost constant reminders of the things we can no longer enjoy. |
- Мы прислали 4 напоминания. | - We've sent four reminders. |
Да, как будто добавочный вес, утренняя тошнота, смены настроения, медицинские обследования сами по себе не достаточные напоминания. | Yeah. I guess the extra weight, the morning sickness the mood swings the medical examinations-- they aren't reminders enough. |
Да, но спасибо за постоянные напоминания. | Yeah, but frequent reminders are always appreciated. |
Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги. | Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. |
Если я не могу быть со своей женой в День благодарения, зачем должно быть так много постоянных напоминаний о неопровержимом факте, что я... | If I can't be with my wife during a time of thanks and celebration, why must there be so many constant reminders of the inescapable fact that I... |
И согласно журналу "Космополитан", один из самых эффективных способов начать новую жизнь — избавиться от всех напоминаний о прежних отношениях. | And according to Cosmopolitan magazine, one of the most effective techniques for moving on is to get rid of all reminders of the relationship. |
Мне жаль, что это случилось, но я тоже потеряла Елену, Дэймон. И ты из тех последних напоминаний о ней, что у меня остались, так что можешь ненавидеть меня или любить. | I'm so sorry this happened, but I lost Elena, too, Damon, and you're one of the few reminders of her I have to hold on to, so you can resent me or love me... |
Мне казалось... что тебе станет легче, если у тебя перед глазами не будет всех этих напоминаний. | I thought... It would make you feel better if you didn't have all those reminders. |
Несколько очень простых напоминаний. | A few other super simple reminders. |
Все здесь с напоминаниями. | It's everything in here with the reminders. |
Ну, напоминанию, что жизнь короче, чем мы себе представляем. | To what do I owe this? Well, the reminder that life is shorter than we think it is. |
"Это было своевременным напоминанием, что фильм Мост на реке Квай был чем то большим, чем просто воскресное кино." | 'It was a timely reminder that the Bridge On The River Kwai 'was rather more than a Sunday afternoon movie.' |
- Тогда пусть это послужит напоминанием. | Well, then take it as a reminder. |
- Этот разговор просто был напоминанием. | - This conversation was a reminder. |
ƒаже мысль об огромном наследстве была бы посто€нным напоминанием о моей сердечной боли. | Even the thought of the massive inheritance would be a constant reminder of my heartache. |
Боль может исчезать, но шрамы служат напоминанием о наших страданиях и делают их носителя еще более решительным,чтобы этого больше никогда не повторилось. | The pain may fade, but scars serve as a reminder of our suffering and make the bearer all the more resolved never to be wounded again. |
Вы сказали, что я могу думать об этом кабинете, как о напоминании того, что я сделал Харви, или как о символе того, что я могу сделать в этой фирме. | You told me that I can think of this office as a reminder of what I did to Harvey or as a symbol of what I can do at this firm. |
Ну я просто подумал, что раз уж я взялся за вторую в жизни книгу, мне стоит позаботиться о напоминании, насколько удивительной, хотя в то же время и неудачной в продажах, была первая книга, так что... | Well, I'm emarking on writing of my second life much anticipated second novel It should be the reminder of the remarkable I mean quite noble failure of my first novel didn't sell any copies whatsoeve |
Я думал, вы уже укрепились сердцем и умом в добродетели, и не нуждаетесь в таком напоминании. | I thought you were now well-mannered enough to get by without such reminders. |
Я думаю, ты переоценила себя и нуждаешься в небольшом напоминании. | I think you were overreaching and needed a little bit of a reminder. |