"Доктор Льюис передает письма Елизавете почти каждый день." "Она ищет союзников, тех, кто поддержит ее сыновей." "Поднимет мятеж." | 'Dr Lewis goes between Elizabeth and myself almost daily 'as she, in turn, draws out those men still loyal to the York Princes 'and signs them to our rebellion. |
- Окончательный мятеж. | It's the ultimate rebellion. |
- Против короля подняли мятеж. | A rebellion. Against the King. |
А ирония в том, что Тори ни разу не избирались в Шотландии за последние 20 лет, а Якобиты - это был мятеж Тори. | And the irony is, of course, that the Tories have never been voted for in Scotland for the past twenty years, and the Jacobite was a Tory rebellion. |
А потом случился этот мятеж, и вот, я здесь. | And then this rebellion came and, well, here I sit. |
...И мастера проваливать мятежи. | And failed rebellions. |
"Наш дом отныне - штаб-квартира нашего мятежа." | 'Our London house is now the secret headquarters of our rebellion. |
- После первого мятежа. | - After the first rebellion. |
А теперь любимый всеми Сеппий пал жертвой мятежа - этой гнойной заразы. | And now beloved Seppius has fallen to this festering disease of rebellion. |
Артур Бернард, вам предъявлены обвинения в организации мятежа против Короны за публикацию документа, который отстаивал интересы Американского восстания. | Arthur Bernard, you are charged with insurrection against the Crown for publication of this document advocating American rebellion. |
Все лица, содержащиеся как рабы на территории любого штата, население которого находится в состоянии мятежа против правительства... | MAN: "All persons held as slaves" "within any state or designated part of a state," "the people whereof shall be in rebellion:" |
Из-за того, какой выбор вы сделали и стали в проповедях призывать к мятежу, пока ваша паства не ушла. | Because of the choices that you've made, preaching rebellion until your congregation walked away. |
Но, господа, этот призыв к оружию, к мятежу против короля, это то, чего не приемлет моя совесть. | But gentlemen, this call to arms, to rebellion against the king's grace is something which are my conscience I cannot agree to. |
Твоему мятежу конец. | Your rebellion is over. |
Твой отец вынужден был воевать, чтобы положить конец этому мятежу. | Your father had to go to war to end his rebellion. |
Я положу конец этому мятежу. | I will not allow this rebellion to succeed. |
Мне нужно заботиться о семи королевствах, три из которых охвачены мятежом. | Hmm? Now, I have seven kingdoms to look after and three of them are in open rebellion. |
В конце она проигрывает, но в этом есть своя красота и даже героизм в ее мятеже. | Well, she fails in the end, but there's something beautiful and even heroic in her rebellion. |
Вы знали о мятеже, миледи, | You knew of the rebellion, Madam. It is plain enough. |
Любой раб, который шепчет о Спартаке и его мятеже... найдет свое место рядом с ней. | Any slaves who whispers of Spartacus and his rebellion... shall find place beside her. |
Назови мне имена всех, кто участвовал в мятеже, и, возможно, я проявлю милосердие. | Tell me who else was involved in the rebellion, and I might take mercy on you. |
Простите за дерзость, батюшка, но до меня дошла весть о мятеже! | Forgive me, Father, but I am here because of word of rebellion! |