Cooljugator Logo Get a Language Tutor

материнство

Need help with материнство or Russian nouns? Practice with a Language tutor for personalized feedback. Find a tutor →
Wanna learn by yourself instead? Study with our courses! Get a full course →

Declension of материнство

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
материнства
материнств
материнствам
материнства
материнствами
материнствах
Singular
материнство
материнства
материнству
материнство
материнством
материнстве
Practice these conjugations with a Language tutor!

If you have questions about the conjugation of материнство or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.

Examples of материнство

"Как не испортить материнство."

"How to not screw up motherhood."

- Как тебе материнство, Джулиетт?

- How's motherhood, Juliette?

- Пока я осознавала, что значит для меня материнство, я не могла задумываться о чувствах партнера, так что незнание казалось мне лучшим решением.

Until I understood what motherhood meant to me, I couldn't consider the feelings of a partner, So not knowing seemed to be the best option.

- Так Вы врете, давая показания, чтобы оставить Лукаса, как Ваш последний шанс познать материнство?

So would you lie on the stand to keep lucas, To protect your one last chance at motherhood?

А материнство?

And motherhood?

Для того, у кого было противоречивое отношение к материнству ты довольно хорошо разбираешься с убеждением с помощью вины.

For someone who has a history of ambivalence towards motherhood, you got the whole guilt thing down cold.

Моя дочь не была подготовлена к материнству, поэтому я заботилась о Майке со дня его рождения.

My daughter wasn't cut out for motherhood, so I've been Micah's primary caregiver since the day he was born.

Ну же, Филис Даже ты должна согласиться с тем что девушка, предпочитающая кабрио ребенку не готова к материнству.

Ohplease, phyllis. Even you have to agree that a girl who'd trade her baby for a convertible isn't ready for motherhood.

Отдел по вопросам семьи, запятая, отдел консультаций по браку и материнству, запятая, отдел помощи условно осуждённым, размещённый в комнате 112, в конце длинного коридора...

marriage, motherhood comma, help comma. must need..."

Привыкай к материнству.

Welcome to motherhood.

Затянули вы с материнством.

You've left motherhood late.

Никогда не думала, что так буду наслаждаться материнством.

I never imagined I would enjoy motherhood this much.

Твои суперсилы мудрости и рассудительности увеличились с материнством.

Your wise, sage superpowers have increased with motherhood.

Я не представляла как справлюсь с материнством.

I didn't know how I would handle the whole motherhood thing...

Мне кажется, что я так озабочена отношением Вирджинии ко мне, потому что в последнее время я много думала о материнстве.

I think I'm just anxious for Virginia to love me because I've been thinking about motherhood lately.

Further details about this page

LOCATION