Масштаб [masštab] noun declension

Russian
30 examples

Conjugation of масштаб

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
масштабы
masshtaby
scales
масштабов
masshtabov
(of) scales
масштабам
masshtabam
(to) scales
масштабы
masshtaby
scales
масштабами
masshtabami
(by) scales
масштабах
masshtabah
(in/at) scales
Singular
масштаб
masshtab
scale
масштаба
masshtaba
(of) scale
масштабу
masshtabu
(to) scale
масштаб
masshtab
scale
масштабом
masshtabom
(by) scale
масштабе
masshtabe
(in/at) scale

Examples of масштаб

Example in RussianTranslation in English
- Нужно немного изменить масштаб нашей Рождественской вечеринки.- There's been a small adjustment To the scale of our Christmas party.
- Я понимаю, масштаб того, что я прошу... радикально новый проверенный научный метод, с участием ученого, который изобрел его.I realise the scale of what I'm asking - a radical new proven science, together with the scientist who invented it.
. ƒа, не соблюден масштаб. —ойдет.-Yeah, it's not to scale. It's okay.
В нашем ежедневном классическом мире, грубо оценивающем размеры объектов и масштаб времени, вещи описываются согласно законам движения Ньютона, открытым сотни и сотни лет назад.In our everyday classical world, meaning roughly our size and timescales... things are described by Newton's laws of motion... set down hundreds and hundreds of years ago.
В таком масштабе мои ближайшие орбитальные электроны были бы далеко от мест на трибуне, так что я уменьшу масштаб.If this nucleus were to scale, my nearest orbiting electrons would be beyond the stands, so I've scaled it down.
В крохотных масштабах его теория просто не работала.At the smallest distance scales, his theory just falls apart.
В мельчайших масштабах, меньше, чем даже молекулы, меньше чем атомы, мы попадаем в место под названием "квантовая пена".Down at the smallest of scales, smaller even than molecules, smaller than atoms, we get to a place called the quantum foam.
И поскольку он голографичен, то повторяется в различных масштабах в виде фракталов, повсюду во Вселенной.And because it's holographic it repeats at different scales... like fractals throughout the universe.
Но в больших масштабах, как следует из каждодневного опыта, эти правила исчезают и совершенно новый набор прекрасных, интуитивных правил берет верх.But at larger scales, those of everyday experience, those rules vanish and an utterly new set of nice, intuitive rules take over.
Разрушающиейся от эррозии, но в таких медленных временных масштабах, что останутся узнаваемыми в вечности.Subject to erosion, But at such slow time scales, They will still be recognizable
В глубине наименьшего масштаба, пространства - постоянный шторм из создания и разрушения.Down at the smallest scale, space is a constant storm of creation and destruction.
В книге истории есть страницы такого масштаба, события столь глобальные, что на их фоне отдельные личности и периоды кажутся незначительными.There are pages in history's book, which are written on the grand scale. Events so momentous, that they dwarf man and time alike.
Вы - угроза равновесию во вселенной, вы - причина разрушений мирового масштаба.You're an affront to the balance of the universe, and you cause disruption on a global scale.
Единственный способ быть настолько точным только при помощи незаконного наблюдения глобального масштаба.The only way to be that accurate is with illegal surveillance on a massive scale.
Если я построю там магазин, будет огромное столкновение совершенно другого масштаба.If I build there will be an almighty clash on an altogether different scale.
Его рисунки точны по масштабу поэтому с помощью тригонометрии и сферической геометрии..His drawings are precisely to scale, so with a little trigonometry and some spherical geometry...
И Сюзи сказала, что он не походит по масштабу.And Susie says he's not to scale.
Однако, когда мы спускаемся к маленькому масштабу, когда мы переходим, скажем, на уровень атомов, вступает в силу другой набор законов.However, when we get down to a small scale... when we get down to, say, the level of atoms... a different set of laws take over.
Сделан идеально по масштабу.Built perfectly to scale.
Тот, что будет соответствовать масштабу моих пьес.One that properly, um, fits the scale of my work.
Думаю, что-то не так с масштабом экрана.I think something's wrong with the scale on the screen.
Его называют масштабом Планка.It's called the Planck scale.
Люди спрашивают, "Почему вы так интересуетесь масштабом Планка, - такой крошечной темой с точки зрения духовности?People ask Why are you so interested in the Planck scale- Because obviously spirituality is out there.
На карте Национального картографического общества масштабом 1:50000 это самый пустой квадратный километр в стране.On the 1:50,000 scale Ordnance Survey map, it's the blankest square kilometre in the country.
Только м-мой масштабом поменьше.On a-a smaller scale.
"аким образом обе стороны направили свои усили€ на совершенствование решени€ дл€ быстрого высвобождени€ энергии в большом масштабе.So both sides poured their efforts into perfecting the key to a rapid energy release on a grand scale.
*В мировом масштабе*♪ On a global scale ♪
- Может быть, в чуть меньшем масштабе, я пока точно не знаю.- Three-fifths scale, I don't know.
- Не в таком масштабе, конечно.On a slightly smaller scale, though.
- Они не в масштабе, но это наши кресла с водным массажем- They're not to scale, but those are our water-massage chairs.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'scale':

None found.
Learning languages?