Cooljugator Logo Get a Language Tutor

масштаб

Need help with масштаб or Russian nouns? Practice with a Language tutor for personalized feedback. Find a tutor →
Wanna learn by yourself instead? Study with our courses! Get a full course →

Declension of масштаб

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
масштабы
масштабов
масштабам
масштабы
масштабами
масштабах
Singular
масштаб
масштаба
масштабу
масштаб
масштабом
масштабе
Practice these conjugations with a Language tutor!

If you have questions about the conjugation of масштаб or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.

Examples of масштаб

- Нужно немного изменить масштаб нашей Рождественской вечеринки.

- There's been a small adjustment To the scale of our Christmas party.

- Я понимаю, масштаб того, что я прошу... радикально новый проверенный научный метод, с участием ученого, который изобрел его.

I realise the scale of what I'm asking - a radical new proven science, together with the scientist who invented it.

. ƒа, не соблюден масштаб. —ойдет.

-Yeah, it's not to scale. It's okay.

В нашем ежедневном классическом мире, грубо оценивающем размеры объектов и масштаб времени, вещи описываются согласно законам движения Ньютона, открытым сотни и сотни лет назад.

In our everyday classical world, meaning roughly our size and timescales... things are described by Newton's laws of motion... set down hundreds and hundreds of years ago.

В таком масштабе мои ближайшие орбитальные электроны были бы далеко от мест на трибуне, так что я уменьшу масштаб.

If this nucleus were to scale, my nearest orbiting electrons would be beyond the stands, so I've scaled it down.

В крохотных масштабах его теория просто не работала.

At the smallest distance scales, his theory just falls apart.

В мельчайших масштабах, меньше, чем даже молекулы, меньше чем атомы, мы попадаем в место под названием "квантовая пена".

Down at the smallest of scales, smaller even than molecules, smaller than atoms, we get to a place called the quantum foam.

И поскольку он голографичен, то повторяется в различных масштабах в виде фракталов, повсюду во Вселенной.

And because it's holographic it repeats at different scales... like fractals throughout the universe.

Но в больших масштабах, как следует из каждодневного опыта, эти правила исчезают и совершенно новый набор прекрасных, интуитивных правил берет верх.

But at larger scales, those of everyday experience, those rules vanish and an utterly new set of nice, intuitive rules take over.

Разрушающиейся от эррозии, но в таких медленных временных масштабах, что останутся узнаваемыми в вечности.

Subject to erosion, But at such slow time scales, They will still be recognizable

В глубине наименьшего масштаба, пространства - постоянный шторм из создания и разрушения.

Down at the smallest scale, space is a constant storm of creation and destruction.

В книге истории есть страницы такого масштаба, события столь глобальные, что на их фоне отдельные личности и периоды кажутся незначительными.

There are pages in history's book, which are written on the grand scale. Events so momentous, that they dwarf man and time alike.

Вы - угроза равновесию во вселенной, вы - причина разрушений мирового масштаба.

You're an affront to the balance of the universe, and you cause disruption on a global scale.

Единственный способ быть настолько точным только при помощи незаконного наблюдения глобального масштаба.

The only way to be that accurate is with illegal surveillance on a massive scale.

Если я построю там магазин, будет огромное столкновение совершенно другого масштаба.

If I build there will be an almighty clash on an altogether different scale.

Further details about this page

LOCATION