"Куда подевался весь этот экстаз, магия и исступление?" | "Where did all that ecstasy, magic and rapture gone to? |
"Неужели это и есть магия?" | "Surely magic should be magical? |
"Просто скажите мне, что это была за магия, и я обещаю вам, что никому не расскажу об этом, и что после этого я навсегда откажусь от магии, перестану называть себя магом и более вас не потревожу." | "Tell me but this one thing, whatever magic it is, "and I promise you I shall tell no-one "and that furthermore, I shall put aside magic entirely, |
"Это та самая черная магия", которая поможет мне выиграть. | ♪ It's that old black magic ♪ ♪ That's gonna make me win ♪ |
"Я заявляю, что если такова современная магия, то я не желаю быть современным". | "I say that if this is what modern magic is to be, "I do not wish to be modern. |
" мне кажетс€, что как-нибудь через химию или магию, вуду... Ётот сукин сын с ямайки, он настроил себ€ на это, на јд сущий. | And I think that somehow through chemistry or magic or voodoo... that Jamaican son of a bitch, he tuned in to it, into hell itself. |
"Двумя руками держите свечу," "а потом, используя свою магию, зажгите ее." | "With both hands, hold the candle and then use your magic to light it. |
"Доставала" - это технических термин в этом случае, или он действительно использовал магию? | - "Tosser" is a technical term in this particular - - Was he using real magic? |
"Иствикская пивоварня" - вкуси магию. | Ahh, the eastwick brewing company- - Taste... The magic. |
"Моя подруга использовала магию, чтобы остановить мое сердце на 6 минут." | "my friend used magic to stop my heart "for 6 minutes. |
"Владимир владел очень редкой магией, и у этой магии было название: | "Vladimir had mastered a very rare magic, and this magic had a name: |
"Ворон своей магией наделит Рубин, и завершится круг, что двенадцатЬю храним... | "The Raven his magic empower Ruby, and the circle is complete, that the twelfth store... |
"Ворон своей магией наделит рубин, и завершится круг, | "The Raven bestow their magic ruby, and the circle is complete, |
"Норрел называет это современной магией". | "Norrell calls this the magic of the modern age. |
- "Настоящей магией"? | Real magic? |