- Просто магистрат хочет навариться с этого ордера. А про ордер там даже никто и не слышал. | - It's just the magistrate looking to earn off that warrant, and no one else even knows it's out on you. |
- Я магистрат! | - I am the magistrate! |
- Я магистрат, Юлл. | I am a magistrate, Julius. |
Были "констебли прихода", которым платил местный магистрат, были караульные, которым платили местные гильдии, и были "Ищейки". | There was a parish constable paid for by the local magistrate, there were the watchmen paid for by the local guilds and there were the runners. |
Вместо вашего профсоюза, который будет изгнан из этого помещения... все решения будет принимать федеральный магистрат в суде. | Instead of your union running out of this office, it'll be a federal magistrate down the courthouse deciding things. |
...коррумпированные магистраты, и их обязанности... | ...corrupted the magistrates and their functions. |
"После исчезновения магистрата и его жены, я последовал за тем, что считал Дикарем, через Старксборо в лес Верблюжьего Горба. | "After the disappearance "of the magistrate and his wife, "I tracked what I believed to be a Wildermann |
Адамс - бегунок магистрата. | Adams is the magistrate's bagman. |
Без необходимого решения магистрата они пробудут с заражённой недели. | Without a magistrate to hear their cases, they'll be locked in with that plagued woman for weeks. |
В двадцать два года был членом магистрата. | l have been a magistrate for 22 years. |
Вам пришло сообщение от магистрата. | You have an incoming transmission from the magistrate. |
- К магистрату. | - To the magistrate. |
- Отдай свое дело магистрату. | Take your case to a magistrate. |
Мадам, обращайтесь к магистрату. | Madam, you will address the magistrate. |
Может магистрату пора на тот свет? | Maybe the magistrate needs to die. |
То же, что и я, и теперь прошу рассказать об этом магистрату. | You saw what I saw, and now I need you to tell the magistrate about it. |
Если бы твой отец поговорил с магистратом. | If your father where to speak to the magistrate. |
Если вы изберете меня своим магистратом, то я клянусь юпитеровым камнем, что приложу все усилия для того, чтобы наступившая эпоха принесла мир, процветание и справедливость для всего Авентина. | If I am elected as your local magistrate, I promise on Jupiter's stone to strive to make this an era of peace, prosperity and justice for all Aventine. |
Завтра наиболее важным для меня будет деловая встреча с магистратом. | My dealings with the magistrate take precedence tomorrow. |
Именно с магистратом стоит поговорить. | The magistrate's a man you can talk to. |
Мне следует поговорить об этом с магистратом. | I should talk to the magistrate about it. |
Тейлор яро блюдет правила перехода улицы, а он в магистрате города. | Taylor's a stickler about jaywalking and he's town magistrate. |
Я знаю, как вам не хотелось уходить от нас, поэтому я замолвил словечко в магистрате. | Now, I know how sad you were at the thought of leaving us so I've had a word with the magistrate. |