В этих холодных водах скрывается древний левиафан один из самых величественных охотников океана большая белая акула. | In these cold waters lurks an ancient leviathan... one of the ocean's most magnificent hunters... the great white shark. |
Пузыри большого диаметра, большие легкие, обитает на глубине в холодной воде. Полагаю, левиафан пятого или шестого класса. | Large diameter bubbles, massive lungs, cold water deep dweller, I'm thinking class five leviathan, maybe six. |
Достигая в длину 18 метров, эти могущественные левиафаны не уходят на глубину без боя. | WHALE SONG Up to 18 metres long, these mighty leviathans are powerful animals and they won't go down without a fight. |
Когда я был...плохим...и я делал все эти вещи левиафаны... извивающиеся внутри меня... | When I was...bad...and I had all those things -- the...the leviathans... writhing inside me... |
Мы не левиафаны. | Not leviathans. |
Благодаря закону Архимеда, вода освободила живых существ от оков земного притяжения, породив при этом морских левиафанов. | Because of Archimedes' principle, the supportive nature of water releases organisms from the constraints of Earth's gravity, allowing the evolution of marine leviathans. |
"Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни"* (*Псалом 74:14) | "Thou brakest the head of leviathan in pieces, gavest to his people "inhabiting the wilderness." |
Как же вы всё-таки вытащили этого левиафана? | How did you finally manage to land such a leviathan? |
Человек беззащитен перед левиафаном как морковка. | Well, a man snaps like a carrot exposed to the leviathan. |
Я же с другой стороны женат на левиафане и научился принимать поражение. | I, on the other hand, have a leviathan for a wife and am very used to being on the losing end. |