"6" выглядит как какашка, которую клюёт лебедь. | "6" looks like a poo pursued by a swan. |
"До тех пор, пока черный лебедь не убежал, раз и навсегда. | "not until the black swan flew away, never to return. |
"Случается, что внутри швейных мастерских и в кино блёклый, непроходимый, как войлочный лебедь что плавает в воде первопричины и пепла." | ...happens that I go into the tailors' shops and the movies all shriveled up... impenetrable, like a felt swan... navigating on a water of origin and ash. |
'Этот лебедь не был добрым лебедем. | "This swan was not a nice swan. |
*Свой лебедь* | ♪ His swan |
" мен€ свои лебеди в резерве. | I had my swans on standby. |
"м понравились цветы дэкор, лебеди. | They loved the flowers... the hors d'oeuvres, the swans. |
- " нас будут лебеди? | - We're having swans? |
- 'ранк подумал, что было бы здорово... чтобы лебеди плавали в фонтане, когда гости будут заходить. | - Franck thought it would be great... to have swans waddling around the tulip border, you know, as the guests enter. |
- А вот и наши лебеди. | And here're our swans. |
- Как там поимка лебедей? | - No luck catching them swans then? |
- Семь лебедей. | Seven swans. |
А мои волосы белые как перья лебедей? | ls my hair as white as the swans? |
А на моей семь маленьких лебедей, прямо как в песенке. | Mine had seven little swans, just like the carol. |
А ты помнишь лебедей? Лебедей в парке... когда мы были детьми? | Do you remember the swans in the park... when we were children? |
Конечно, было трудно расстаться с царским образом жизни но больше всего я скучал по лебедям. | It was kind of hard giving up that royal way of life, but I think maybe it's the swans that I miss most. |
Твоим лебедям было бы стыдно. | Your swans would be ashamed. |
В следующий раз будете иметь дело уже не со мной, а с лебедями, поняли? | Next time it won't be me. It'll be the swans, right? |
Когда я впервые увидела, как он гоняется за лебедями в парке, я сразу его приметила. | When I first saw him chasing swans in the park, I was like, Oh, mama, please. |
Приятного общения с лебедями. | Enjoy the swans. |
С лебедями? Что ты! | -When are swans ever too much? |
Она что, прибудет на летящих лебедях? | Will she be arriving on flying swans? |
Эти песни о розах, песни, в которых используются мольбы людей. О любовниках, лебедях, которые превращаются в ангелов. | But all these songs about, you know, roses growing out of people's brains and lovers who are really geese and swans are turning into angels... |
Я умыл руки, когда услышал о лебедях. | hell to the no. I pulled out when Dtanford mentioned swans. |
"Похож на лебедя." *тоже охраняемый вид | He said, "Rather like swan..." |
"Э" в костюме черного лебедя. | "A" is dressed like the black swan. |
"Этого лебедя звали Энди" | ♪ now that swan's name was Andy ♪ |
- Вышедшие из яиц лебедя? | - From the ? of the swan. |
- Как делать лебедя? | - The towel swan? |
"Говорила она лебедю... | "she said to the swan... |
Тебе не улететь от судьбы, как и этому лебедю. | You can no more fly from your fate than can that swan. |
" Управляемые гордым лебедем. | "ruled by a proud swan. |
"Однажды я был золотым лебедем" | ♪ Once I was a golden swan ♪ |
"Человеком-лебедем" | ♪ swan of a man |
'Этот лебедь не был добрым лебедем. | "This swan was not a nice swan. |
А здесь Норм с лебедем. | Here's norm and the swan. |
Да, о том лебеде в моем бреду, когда я вас принимал за него. | The swan, whose image, as i laid feverish, i confused with your image. |
Лахми - на сове, а Сарасвати - на лебеде. | Lakshmi's, an owl. And Saraswati's vehicle is a swan. |
Тебе знаком миф о Леде и лебеде? | You know the mythology of leda and the swan? |
я не рассказал вам о лебеде. | I did not tell you everything about that swan. |