"На вечерней прессконференции, которая, вне сомнений, изменила политический ландшафт Атлантик-Сити, "попранный" | "In a late-afternoon press conference sure to have changed the face of Atlantic City's political landscape, beleaguered"... |
- Потому что это по сути не то, что ландшафт хочет делать. | Because this inherently is not what the landscape wants to do. |
Бо Джентри - это тот игрок, который меняет весь ландшафт франшизы. | Bo Gentry's the kind of five-tool player that changes the entire landscape of a franchise. |
В нём есть замёрзшая вода, твёрдая, как сталь, и жидкий метан, потоки которого формируют ландшафт спутника точно так же, как вода формирует поверхность Земли. | It's a place with water, albeit frozen as hard as steel, and a place of methane, albeit so cold that methane is now a liquid and flows and shapes the landscape just like water does here on Earth. |
Ваш мистер Нэвилл, Сара, обладает почти божественным даром опустошать ландшафт. | Your Mr. Neville, Sarah... has the God-like power of emptying the landscape. |
Бурные процессы, создавшие ландшафты, схожие с земными, давно прекратились. | A world where the processes that sculpted its familiar landscapes seized up long ago. |
Как вы можете видеть все картины это ландшафты- ни фигур, ни чего-либо подобного. | As you can see, all the paintings are landscapes - no figures of any kind. So? |
Литература и ландшафты. | Literature and landscapes. |
Лица, цвета, ландшафты. | Faces colors landscapes. |
Приятные ландшафты для заезда Джереми, и, что более важно для меня, это теплое море. | 'Pretty landscapes for Jeremy to drive through 'and most importantly for me, sea that's warm.' |
Нет. Я предпочитаю ландшафтам людей. | l prefer men to landscapes. |
После двухлетней охоты за новыми ландшафтами, мы решили вернуться туда, где начали и посмотреть, есть ли какие отличия. | After almost two years hunting down new landscapes, we decided to return where it all started and see if it looked any different. |
Быть может, это вы открыли ему глаза на возможности здешнего ландшафта. | It is probably you that has opened his eyes... to the possibilities of our landscape. |
Знаете, все эти штуки застают индустрию авторского права врасплох и они путаются и не могут разобраться. Для следующего поколения это всё просто часть медиа-ландшафта. | You know all these things that are taking the copyright industry totally by surprise - and they're scrambling with and not able to deal with - for the next generation it's just part of the media landscape |
Изменение ландшафта начинается с маленького цветка, капитан. | One can begin to reshape the landscape with a single flower. |
Используя партизанскую тактику и особенности ландшафта, они остановили вторжение. | Using guerilla tactics and the landscape to their advantage, they brought the invasion to a halt. |
Мы не видим ни ландшафта ни карты! | We can't see either the landscape or the map! |
А из-за сокращения бюджета я также главный тренер, главный по ландшафту и повар в буфете. | And due to the budget cuts, I'm also the head pro, the chief landscaper, and your cook over at the snack bar. [ Chuckles ] |
Видеоканал Национального Насилия, VNN а в качестве ген.спонсора пригласить одну из тех компаний которые любят расставлять свои рекламные щиты по всему ландшафту, | The violence network, VNN and for a corporate sponsor you get one of those company's that loves to smear its logo feces all over the landscape, |
И с этой площади начинается путешествие по абсурдному, кошмарному ландшафту. | I from this area begins the journey on the absurd, nightmarish landscape. |
Лицо подобно ландшафту: это может быть сад, может быть лес или пустошь, где ничего не растёт. | A face is like a landscape: it can be a garden, or a wood, or a waste land where nothing grows. |
Я был дизайнером по ландшафту. | I was a landscape architect. |
В местах с бесплодным ландшафтом, зачастую популярна жареная еда. | Where the landscape is barren, you often get grilled food. |
В таком случае, каким ландшафтом может быть вот он? | So, what kind of landscape should that be ? |
Сходство между вулканическим ландшафтом здесь, на Гавайях, и на Марсе, не может не вызывать удивления. | There are striking similarities between the volcanic landscapes here on Hawaii and the giant volcanoes found on Mars. |
У меня есть теория, что существует связь между кухней и ландшафтом. | I have this theory that there's a connection between food and landscape. |
Это то, что называется благоприятным ландшафтом для перемещения животных. | To place. the things that make A landscape good |
"Поделать"... Арт-сцена партизанского граффити в урбанистическом ландшафте. | "Do some stuff." The urban landscape guerrilla graffiti art scene. |
В самом деле, единственным пятном на ландшафте был наш отвратительный запасной Ford Scorpio. | 'In fact the only blot on the landscape was our hideous. 'Ford Scorpio back-up car.' |
Не говоря уже о всем ландшафте Кауаи. | Not to mention the whole landscape of Kauai. |
О ландшафте Америки, в которой мы сегодня живём. | The American landscape that we're all in today. |
Они тут коренные жители, местные в этом ландшафте. | They're natives, they're natives in that media landscape absolutely. |