- Ну он хотя бы не вывез нашу мебель, как твой милый купец! | - At least he didn't take our furniture like your sleeping spice-merchant did! |
А тебе, купец, может пригодиться. | But it might be useful to you, merchant. |
Арабский купец однажды сказал мне, что из всех животных, лошадь лучше всех чувствует человека. | An Arab merchant once told me that out of all the animals, the horse feels the man the best. |
Банбоку — купец. | Banboku is a merchant. |
Богатый купец, богатые одежды. | Heir to the rich clothing merchant. |
"Мы стали, как купцы, торгующиеся за лучшую цену." | 'We have become like merchants, haggling a price. |
- Не соглашаются купцы. | - The merchants won't go for it. |
- Там же купцы. | - The merchants are in there: |
- Эй, купцы! | Eh, merchants! |
Банкиры, представители гильдий, купцы. | Bankers, guilds, merchants. |
А не за купцов, как мы. | Not merchants, like we did. |
А что касается вас, купцов... вы пересекли гору и океан... Великую пустыню Такла-Макан. | As for you merchants... you crossed ocean and mountain... the great Takla Makan Desert. |
Из наших купцов только Золотая Серьга туда ходит. | Among us merchants, only Golden Earring goes there. |
Корабли, отплывавшие в неизвестность... на них не было знати или аристократов, художников, купцов. | These vessels sailing out into the unknown... they weren't carrying noblemen or aristocrats, artists, merchants. |
Мы нация купцов. | We're a nation of merchants. |
Имбирь, гвоздика, корица распространяются по миру, принося купцам состояния. | Ginger, cloves, cinnamon travelled around the world, making merchants fortunes. |
Пойди к купцам, которые торгуют с монголами, пусть найдут род Темуджина и передадут эту косточку Бартэ. | Go to the merchants who trade with Mongols. Ask them to find Temudgin's clan and give this bone to Borte. |
Будучи банкирами, купцами, вы знаете это лучше всех. | As bankers, as merchants, you know this best of all. |
Если бы несколько из нас, переодетые купцами, смогли пробраться внутрь до того, как они будут разгружены... | If a few of us dressed as merchants could gain entry, before they're unloaded... |
И он ходил повсюду, никем не узнанный и обедал с купцами и лавочниками из Канзас Сити называя себя скотоводом или торговцем сырьём богачом, у которого много свободного времени и который любит общаться с людьми. | And he went everywhere unrecognized and lunched with Kansas City shopkeepers and merchants calling himself a cattleman or a commodities investor someone rich and leisured who had the common touch. |
Финикийцы были великими купцами в древности, их порты стояли на территории современной Сирии, Ливана и на всех берегах Средиземного моря. | 'The Phoenicians were the great merchants of antiquity 'with ports in modern day Syria, Lebanon and Israel, 'and all over the Mediterranean. |
"Если возможно, пусть Кане станет женой купца." | "if you can, make Kane the wife of a merchant." |
А мясник спит с дочерью купца. Пока его жена спит со стражем. | And the butcher beds the merchant's daughter... while his wife beds the gardener. |
Будучи сыном купца... я знаю, что им не хватит запасов зерна для всех лошадей. | As the son of a merchant... they do not have the grain supplies to move that many horses to Xiangyang. |
Вы не встречали Дурмишхана, купца? | Have you ever met Durmishkhan, a merchant? He's tall and handsome. |
Вы обвиняетесь в краже товаров с корабля некоего купца. | You are charged with the theft of goods from a certain merchant ship. |
Неэнакомому купцу я отдал последние гроши. | I gave my last pennies to a merchant I met. |
Но если ты требуешь, то строгий суд Венеции обязан вынесть приговор купцу. | I have spoke thus much to mitigate the justice of your plea, which if you follow this strict course of Venice must needs give sentence against the merchant there. |
Охранник выкрал и продал купцу Рипатию. | But the guard sold me to the merchant Ripatiy. |
Тот безволосый сирииец продал её какому-то купцу постоянно плавающему по морям | The syrian glaber spoke of sold her to a merchant, The sea his mistress. |
Хоть он и богат... Никогда не рискну подойти к такому богатому купцу, как он. | The likes of me could never hope to approach a wealthy merchant like him. |
Её отец был купцом, который ездил по миру и привозил дань изо всех стран. | Her father was a merchant who went abroad and brought tribute back from all of Ella's subject lands. |
Фариен был купцом | Fyrien was a merchant. |
Да, я играю Порцию в "Венецианском купце". | Yes, I am playing Portia in merchant of Venice. |