В смысле... тогда тебе нужен купол или что-то типа того | I mean... You'd have to put in a cupola or somethin'. |
Когда каштаны в цвету и колокола звонко и чисто вызванивали над шпилями и куполами - всё мирно дышало там столетиями юности. | When the chestnut was in flower and the bells rang out high and clear over her gables and cupolas she exhaled the soft airs of centuries of youth. |
Цель на крыше вон того здания, под куполом. | All right, your target is up on top of that building, that cupola. |
- в первом куполе. | - was in that first cupola. |
В юго-восточном куполе! | The southeast cupola. |
Колонна, управляющая всем процессом в юго-восточном куполе. | Now, the pillar that controls everything is in the southeast cupola. |
Подальше от любопытных глаз Виктории на ее куполе, где я никогда не смог бы сделать этого. | Away from the prying eyes of Victoria on her cupola, where I could never do this. |