Около полуночи я, бывало, говорил Аннабет: "Пойду-ка я на крылечко." | About midnight, I'd say to Annabeth, "I'm gonna go sit on the porch for a while." |
Будем сидеть на крылечке, пить холодный чай и болтать... | We're gonna sit on the porch and drink iced tea and talk about... |
Да, Либби собирается вернуться домой в Техас, чтобы сидеть на крылечке, есть гамбургеры и испытывать экстаз. | Yup, Libby's going home to Texas. Sit on his porch, eat hamburgers and wait for the Rapture. |
Далеко-далеко от своей чистой лежанки на крылечке в Биг Сюре, нет криков соек для меня, чтобы проснуться, нет журчанья ручья. | Far from my clean cot on the porch in Big Sur, no blue jays yakking for me to wake up anymore, no gurgling creek. |
Может оправдываться как угодно, но по факту, мы сидим на крылечке чёрт знает где с очень большой вероятностью быть пристреленными на месте! | You can justify it any way you like, alright? But the fact is... we are sitting on a porch in the middle of nowhere... with a strong possibility of being shot! At any moment. |
Может, лучше я на крылечке постою? | Maybe it's better I'll stand on the porch? |