"Ложное красноречие - преувеличение -- истинное красноречие - это выразительность." | "False eloquence is exaggeration -- true eloquence is emphasis." |
- Какое красноречие! | Such eloquence. |
Ваше красноречие должно вызывать любовь, ваш облик должен внушать трепет. | Your eloquence they must love, your demeanor they must fear. |
Ваше красноречие меня изумляет. | Your eloquence astounds me. |
Вот красноречие! | That's eloquence! |
Господин премьер-министр сможет их найти, не мне учить его красноречию. | The Prime Minister will find them. His eloquence is beyond further praise.. |
Это не прокурор говорит с вами здесь это человек это друг, который удивляется вашему исключительному, а порой и очень странному красноречию, которое может поощрять преступление. | It's not the magistrate who's talking to you here, it's the man, it's the friend, who wonders if your exceptional and at times very singular eloquence might not be of such a kind, I repeat, as to encourage crime. Yes! |
Я бы хотел отдать дань уважения к вашему мужеству, и к вашему красноречию, и к достоинству, которое вы проявили. | I just, uh, want to pay tribute... to, uh, both your courage... and for your, your eloquence... and for the dignity... in which you've conducted yourself. |
Возможно, его личный опыт вкупе с красноречием доказал это при составлении документа. | Perhaps his firsthand experience added to his eloquence in drafting a document used to justify it. |
Один участник сделал простую игру мальчика великой, с его-то красноречием. | This member has made great play of this boy with his eloquence and address. |
Студентка из Осло пишет диплом о красноречии и спрашивает, где достать ваши выступления. | A student from Oslo doing a thesis on eloquence... and wants to know if he can get a copy of some of your speeches. |
Я бы никогда не смог сравняться с тобой в красноречии. | l could never hope to match your eloquence. |