- "Нагая красавица в озере Борен" | - "The naked beauty in lake Båren." |
- А она - настоящая красавица. | She's a real beauty, isn't she? |
- И жена, я уверен, у тебя просто красавица. | - And your wife, I imagine, is a beauty? |
- Какая красавица! | - What a beauty! |
- Настоящая красавица, правда? | MAN: Real beauty. KAYLEE: |
- Вперед, мои красавицы! | Come on, my beauties. |
- Ну, мои красавицы... | Come, my beauties. |
- Я принимала обеих девочек Руби, такие красавицы. | I did both of Ruby's girls and they were beauties. |
А вот и мои две красавицы. | There are my two beauties. |
Ах, мои красавицы, мои спокойные красавицы, успокойте меня. | Ah, my beauties, my tranquil beauties, calm me. |
"ет€ ƒжозефина, это... ѕара таких красавиц, как ¬ы, мэм. | Aunt Josephine, this... Couple of right beauties you are, mum. |
...а лучше, приезжайте сами и уведите одну из наших красавиц у нас из-под носа. | Better yet, come on down and steal one of these beauties right out from under us! |
¬згл€ните на этих красавиц. | Look at these beauties. |
Взгляните на этих красавиц... только из провинций... молодые... не опороченные и здоровые - самые отборные плоды. | Regard these beauties... .. fresh from the provinces... young... unblemished and free of disease - the very pick of the crop. |
Вовсе нет, друг мой. Просто я хочу присматривать за Вами, чтобы защитить от рыжеволосых красавиц. | I need you where I can keep an eye on you, to protect you from the beauties with the auburn hair, no? |
Уилл, не желаешь показать этим красавицам другой зал? | Will, would you like to show these beauties to the other room? |
Ну, а теперь, мои дорогие, я добьюсь приказа о признании вас первыми красавицами. | Now, my dear, I will gain my object to enlist you in the Kingdom's Book of the reigning beauties |
Я раскрыла дело о красавицах с плохим поведением, и выбрала победительницу! | I have cracked the case of the badly behaved beauties and picked the winner! |
Какое расточительство позволять такой красавице спать одной. | What a waste, to let this beauty sleep alone. |
Но неизвестной красавице туфелька была чуть-чуть великовата. | But it was a bit large for the unknown beauty. |
Просто поцелуй его, может что-то произойдет как в "Спящей красавице". | Just kiss him, maybe you'll trick or something Like "sleeping beauty" |
Просто спящей красавице похоже на тебя наплевать. | Because sleeping beauty sure seems like he's over you. |
Симпсон, представьте меня этой красавице, с миндалевидными глазами, и тогда я вас не уволю. | Simpson, introduce me to this almond-eyed beauty, and all is forgiven. |
- Какая обходительная принцесса. - Как же ты поверил в мой обморок? Прямо полетел спасать красавицу. | I've taken you over with my fainting act, eagerly leaping to assist the foreign beauty. |
А герой всегда спасает красавицу. | The hero always saves the beauty. |
Большое удовольствие - видеть перед собой такую красавицу. | Such a pleasure to see such a unique beauty. |
Вау, она превратилась в настоящую красавицу. | Wow, she's grown into a real beauty. |
Возможно, эта процедура превратила её скорее в чудовище, чем в красавицу. | Maybe this procedure made her more beast than beauty. |
"Я знаю, в это трудно поверить в моем возрасте, да и красавицей я никогда не была но всегда вела себя так как будто это правда. | "I know it's hard to believe at my age, "but I have never been considered a great beauty "and I guess I've always behaved |
- Твоя бабушка была красавицей! | - Your grandmother was a beauty. |
-Ага. Она стала настоящей красавицей. | She's grown into a real beauty. |
Бесс была настоящей красавицей. | This was a true beauty. |
Вот если бы Фоска была красавицей а Джорджио таким, как я... | It would make sense if Fosca had been a great beauty, and Giorgio had been... |