Красавица [krasavica] noun declension

Russian
33 examples

Conjugation of красавица

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
красавицы
krasavitsy
beauties
красавиц
krasavits
(of) beauties
красавицам
krasavitsam
(to) beauties
красавиц
krasavits
beauties
красавицами
krasavitsami
(by) beauties
красавицах
krasavitsah
(in/at) beauties
Singular
красавица
krasavitsa
beauty
красавицы
krasavitsy
(of) beauty
красавице
krasavitse
(to) beauty
красавицу
krasavitsu
beauty
красавицей
krasavitsej
(by) beauty
красавице
krasavitse
(in/at) beauty

Examples of красавица

Example in RussianTranslation in English
- "Нагая красавица в озере Борен"- "The naked beauty in lake Båren."
- А она - настоящая красавица.She's a real beauty, isn't she?
- И жена, я уверен, у тебя просто красавица.- And your wife, I imagine, is a beauty?
- Какая красавица!- What a beauty!
- Настоящая красавица, правда?MAN: Real beauty. KAYLEE:
- Вперед, мои красавицы!Come on, my beauties.
- Ну, мои красавицы...Come, my beauties.
- Я принимала обеих девочек Руби, такие красавицы.I did both of Ruby's girls and they were beauties.
А вот и мои две красавицы.There are my two beauties.
Ах, мои красавицы, мои спокойные красавицы, успокойте меня.Ah, my beauties, my tranquil beauties, calm me.
"ет€ ƒжозефина, это... ѕара таких красавиц, как ¬ы, мэм.Aunt Josephine, this... Couple of right beauties you are, mum.
...а лучше, приезжайте сами и уведите одну из наших красавиц у нас из-под носа.Better yet, come on down and steal one of these beauties right out from under us!
¬згл€ните на этих красавиц.Look at these beauties.
Взгляните на этих красавиц... только из провинций... молодые... не опороченные и здоровые - самые отборные плоды.Regard these beauties... .. fresh from the provinces... young... unblemished and free of disease - the very pick of the crop.
Вовсе нет, друг мой. Просто я хочу присматривать за Вами, чтобы защитить от рыжеволосых красавиц.I need you where I can keep an eye on you, to protect you from the beauties with the auburn hair, no?
Уилл, не желаешь показать этим красавицам другой зал?Will, would you like to show these beauties to the other room?
Ну, а теперь, мои дорогие, я добьюсь приказа о признании вас первыми красавицами.Now, my dear, I will gain my object to enlist you in the Kingdom's Book of the reigning beauties
Я раскрыла дело о красавицах с плохим поведением, и выбрала победительницу!I have cracked the case of the badly behaved beauties and picked the winner!
Какое расточительство позволять такой красавице спать одной.What a waste, to let this beauty sleep alone.
Но неизвестной красавице туфелька была чуть-чуть великовата.But it was a bit large for the unknown beauty.
Просто поцелуй его, может что-то произойдет как в "Спящей красавице".Just kiss him, maybe you'll trick or something Like "sleeping beauty"
Просто спящей красавице похоже на тебя наплевать.Because sleeping beauty sure seems like he's over you.
Симпсон, представьте меня этой красавице, с миндалевидными глазами, и тогда я вас не уволю.Simpson, introduce me to this almond-eyed beauty, and all is forgiven.
- Какая обходительная принцесса. - Как же ты поверил в мой обморок? Прямо полетел спасать красавицу.I've taken you over with my fainting act, eagerly leaping to assist the foreign beauty.
А герой всегда спасает красавицу.The hero always saves the beauty.
Большое удовольствие - видеть перед собой такую красавицу.Such a pleasure to see such a unique beauty.
Вау, она превратилась в настоящую красавицу.Wow, she's grown into a real beauty.
Возможно, эта процедура превратила её скорее в чудовище, чем в красавицу.Maybe this procedure made her more beast than beauty.
"Я знаю, в это трудно поверить в моем возрасте, да и красавицей я никогда не была но всегда вела себя так как будто это правда."I know it's hard to believe at my age, "but I have never been considered a great beauty "and I guess I've always behaved
- Твоя бабушка была красавицей!- Your grandmother was a beauty.
-Ага. Она стала настоящей красавицей.She's grown into a real beauty.
Бесс была настоящей красавицей.This was a true beauty.
Вот если бы Фоска была красавицей а Джорджио таким, как я...It would make sense if Fosca had been a great beauty, and Giorgio had been...

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'beauty':

None found.
Learning languages?