
If you have questions about the conjugation of кормление or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
"Это включает кормление, купание, уборку помета и блевотины, а когда придет время - захоронение или смывание.
"This includes feeding, bathing, "cleaning of droppings and barfings, and when the time comes, burying or flushing."
- Звучит как кормление
- Sounds like a feeding.
- Ты пробовала кормление грудью?
- Have you tried breast-feeding?
- Я покажу вам невиданное - кормление хищного растения!
You'll see an unusual sight - feeding of a carnivorous plant!
В 11-02 ребёнка принесли в палату Грейс на кормление.
At 11:02, the baby was taken to Grace's room for a feeding.
- Ну, я не хочу пропустить ни одного момента, связанного с ребёнком, так что я пытаюсь не проспать кормления и еще много чего.
- Well, I don't want to miss any moment with the baby, so I'm trying to be up for the feedings and whatnot.
У нее были кормления в 3 часа ночи... температуры 38,9 и битвы подушками поздно ночью.
There had been 3:00 a.m. feedings... temperatures of 102... and late-night pillow fights.
Я имею в виду, вам никогда не приходили в голову подгузники и ночные кормления.
I mean, you never struck me as the diapers and midnight feedings type.
Я слышала, что эти трубки для кормления просто восхитительны.
I hear those tube feedings are delightful.
А, тогда я полагаю, что я лучше справлялась и с ночными кормлениями, и с отстирыванием рвоты.
Oh, so I guess I was better at late-night feedings and cleaning spit-up, too.
Я после рождения ребёнка хотела, чтобы муж был дома,.. ...помогал с ночными кормлениями, а не тащил меня на самолёте в Сан-Диего.
After I had my baby, I wanted my husband to stay home... and help with night feedings... not drag me on some plane for San Diego.
Мне кажется, я немного плохо думала о кормлению своих детей грудью.
I guess I do feel a little bad about not breast- feeding my kids.
Не представляю, как можно научиться безопасному кормлению без помощи взрослого.
I can't imagine what it would be like without learning nonviolent feeding - from a responsible adult.
Он хорошо относится к кормлению грудью.
He's very progressive about breast-feeding.
Чтобы гориллы чувствовали себя увереннее, я подражала их кормлению издавая такие же звуки, что издают они, срывая листок или стебелёк.
To make the gorilla feel more at ease, I imitated their feeding activities by making the same type of noise that they make when they obtain a leaf or a stalk.
- Но я вернусь прямо перед "кормлением".
- But I'll be back just before the feeding.
Вот ваши утренние объявления, которые я не сделала раньше, потому что была занята публичным кормлением моего ребенка в Старбаксе.
Here are your morning announcements that I didn't do earlier because I was busy publicly breast-feeding my baby at Starbucks.
Даже о проблемах с кормлением грудью?
Not even the chapter on the breast-feeding crisis?
Должно быть проблемы с кормлением.
Might be an issue with feeding.
Если Лариса Московиц считала, что отрабатывает двести долларов болтовнёй и кормлением грудью, это любого мужика могло довести до убийства.
If Larissa Moscovitz's idea of a $200 visit is a lot of talking and breast-feeding, that would drive any man to murder.
"Мне приснилось, что я забыла покормить его, потому, что моя забота о ребёнке заключалась в кормлении и управлении.
"I dreamt I forgot to feed him because my concern for my child is so caught up in the whole feeding and management thing."
А потом ты думаешь о грудном кормлении своего малыша рядом с рацией и 9-ти миллиметровым...
When you think about breast-feeding your baby boy Next to the walkie and the .9 millimeter...
Вот я думаю, может Джоуи задать вопрос о кормлении грудью?
I'm wondering, could Joey ask you a question about breast-feeding?
Даже о кормлении - и все, что д-р Спок говорит, расстраивает некоторых мамочек.
Even feeding - and all that Dr Spock talk upset some other mothers.
И не волнуйся о его кормлении.
So don't worry about feeding him.