Концовка [koncovka] noun declension

Russian
31 examples

Conjugation of концовка

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
концовки
kontsovki
endings
концовок
kontsovok
(of) endings
концовкам
kontsovkam
(to) endings
концовки
kontsovki
endings
концовками
kontsovkami
(by) endings
концовках
kontsovkah
(in/at) endings
Singular
концовка
kontsovka
ending
концовки
kontsovki
(of) ending
концовке
kontsovke
(to) ending
концовку
kontsovku
ending
концовкой
kontsovkoj
(by) ending
концовке
kontsovke
(in/at) ending

Examples of концовка

Example in RussianTranslation in English
"Выглядит как не очень счастливая концовка для издателя и детективщика.""Looks like an unhappy ending for the publisher and the mystery writer."
- А нам нужна концовка.- We need an ending.
- Да нет, концовка нормальная.No, the ending's fine.
- Очень необычная концовка.-That's a strange ending.
- Тебе не нравится концовка?You don't like the ending?
За счастливые концовки.To happy endings.
Как и все великие концовки в литературе.Like all great endings in literature.
Любая обезьяна с клавиатурой может родить начало, а вот концовки писать просто невозможно.Any chapped-ass monkey with a keyboard Can poop out a beginning, but endings are impossible.
Мы за такие концовки.These are the endings we want.
Некоторые концовки требует много времени, чтобы их обнаружить.Some endings take a long time to reveal themselves.
Если бы Джексон хотел зацепить меня этими "Кольцами", ему надо было закончить третий фильм на логическом завершении, а не делать 25 концовок.If Peter Jackson really wanted to blow me away with those "Rings" movies, he would've ended the third one on the logical closure point, not the 25 endings that followed.
Но если ты ждёшь аккуратных концовок и лёгких ответов, ты выбрал не ту работу.But if you want tidy endings and easy answers, you picked the wrong job.
Ну, у этого может быть множество концовок.Well, there's a lot of possible endings.
Смеха, внезапных ходов, неожиданных концовок. Тебе нужно быть одновременно Робином Уильямсом и М. Найтом Шьямаланом.Laughter, sudden twists, surprise endings, you need to be Robin Williams and M. Night Shyamalan.
Я вижу сотни концовок, которые тебя спасут.I can think of a hundred endings that'll save you.
Pied Piper настолько же не нуждается в нем, насколько Mass Effect 3 не нуждается в нескольких концовках.As far as Pied Piper is concerned, he's as pointless as Mass Effect 3's multiple endings.
- как в концовке Ананасового экспресса 2.- like the ending to Pineapple 2. - Yeah, lick that.
400 страниц самолюбования испускают дух в концовке неимоверно плоской и бессмысленной.Four hundred vain-glorious pages expire in an ending that is flat and inane beyond belief."
Дело не в концовке, дело в самом путешествии.It's not about the ending. It's about the journey.
Нам надо поговорить о концовке, Билли.We got to talk about the ending.
Никто не знает, что в оригинальной концовке утёнок уходит в музыкальный театр. Но это и так очевидная притча о гее.Nobody knows the original ending, when the duckling goes off to do musical theatre, but it's clearly a gay parable.
- И концовку надо будет повторить.- And the ending to be repeated.
- Но теперь я намерен изменить концовку.DR. DEXTER: Only this time, l intend on changing the ending.
- Ты сжёг концовку книги...- You burn the ending of my book...
- Я придумал концовку.- I found my ending.
А я так и не понял концовку "Остаться в живых".I so did not understand the ending of Lost.
Вот это я и называю великолепной концовкой.Now, that's what I call a great ending.
Жизнь это большой, тупой, бессмысленный фильм без сюжета и внезапной концовкой, где герой застрелен Дракулой посреди обеда во время неудачного дубля.Life is a big, dumb, pointless movie with no story and an abrupt ending where the hero gets shot by Dracula in the middle of a lunch order during an outtake.
И еще мне нужна помощь с концовкой.And I need help with the ending.
Мои приемы, мои уловки - ничего из моего арсенала не помогло с концовкой.None of my tools, none of my tricks, none of my ways of doing things works for this ending.
Мы просто застряли с концовкой, только и всего.We're just stuck on the ending, that's all.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

законцовка
wingtip
оконцовка
termination

Other Russian verbs with the meaning similar to 'ending':

None found.
Learning languages?