"Аугора" не пойдёт туда, пока конфликт не урегулирован. | Augoura can not go into conflict is resolved. |
"Дипломатический конфликт между Боливией и Чили". | "A diplomatic conflict between Bolivia and Chile" |
"Каков главный конфликт современного мира?" | What constitutes the primary conflict in the world today? |
"Усилиям Конфедерации по реконструкции" "препятствовал непрерывный конфликт с равнинными индейцами." | NARRATOR: "Confederate" reconstruction efforts were curtailed by the ongoing conflict with the Plains Indians. |
"Эй, у меня здесь конфликт интересов"? | "Hey, I gotta conflict of interest here?" |
"акие конфликты ведут к такому же чувству опасности, которое испытывает ребенок. | Such conflicts lead to the same feelings of insecurity which was felt as a child. |
- Между вами были конфликты? | - Did you two have conflicts? |
- Можете что-либо рассказать нам... какие-нибудь конфликты или враги? | - Is there anything you can tell us-- any conflicts or enemies? |
- У нее были неприятности, проблемы, конфликты с другими учениками? | - Did she have any issues, problems, conflicts with any other students? |
...конфликты на личной почве - вполне возможно. | Intimate conflicts, probably. |
Ёто - истори€ фальстартов и конфликтов, амбиций и открытий. | It's a story of false starts and conflicts, of ambition and revelation. |
Ќа прот€жении тыс€челетий это - земл€ конфликтов. | This has been a land of conflicts for thousands of years. |
А мы помогаем нашим союзникам в разрешении межчеловеческих конфликтов. Чтобы люди не навредили сами себе. | So now we assist our allies in solving human conflicts, to prevent mankind from bringing harm to itself. |
Больше нет никаких конфликтов. | There are no conflicts anymore. |
И могу сказать, что терапевтическая ценность клинического вмешательства в решение межличностных конфликтов была подтверждена неоднократно. | And I'd say the therapeutic value of clinical intervention in resolving interpersonal conflicts has been proven over time. |
- За твоими конфликтами не уследишь. | - I can't keep track of all your conflicts. |
И большинство моих столкновений со студентами заканчиваются конфликтами. | And most of my student interactions End up in conflicts. |
Он выгнал SewellAugustine, потому что посчитал, что они берут слишком много дел с конфликтами. | He axed Sewell Augustine because he felt like they were taking on too many cases with conflicts. |
- Расскажите об этих конфликтах. | - Tell me about these conflicts, Ari. |
Даже в современных конфликтах, люди, вооруженные этими штуками, как известно, убивали других людей. | Even in modern conflicts, people armed with these things have been known to kill other people. |
Дети, которые находятся здесь, потеряли свои семьи в региональных конфликтах, от ВИЧ/СПИДа, от малярии. | Kids here have either lost their families to regional conflicts, HIV/AIDS, malaria. |
Мистер Рубио, знали ли вы о предыдущих конфликтах между моим клиентом и погибшим? | Mr. Rubio, were you aware of any previous conflicts between my client, Joey, and the victim? No. |
Мы были необразованными и мало знали о политических и идеологических конфликтах которые привели к этой войне. | Uneducated as we were we knew little of the political or ideological conflicts that had lead to this point. |
"ак вот, истори€, которую € начинаю рассказывать произошла в начале дев€ностых, как раз во врем€ нашего конфликта с —аддамом и иракезами. | Now this here story I'm about to unfold took place back in the early nineties, just about the time of our conflict with Saddam and the Iraqis. |
"вооруженного конфликта. | "of armed conflict. |
'Я выхожу из конфликта Рузвельта и Кибер-мэна! | 'I'm resigning from the FDR Cyberman conflict! ' |
- А причина их конфликта? | And the reason for their conflict? |
- Да, ну, в зоне конфликта, привыкаешь действовать быстро. | - Yeah, well, in a conflict zone, you get used to moving at a fast pace. |
'Население Великобритании ждет указаний 'готовиться к конфликту. | 'The population of Great Britain await instructions 'to prepare for conflict. |
...специалисты опасаются, что после вывода американских вооруженных сил в регионе произойдет так называемый вакуум власти,что приведет к полномасштабному конфликту, ...а любые военные действия в этой пресыщенной вооружением части планеты могут легко вылиться в ядерную конфронтацию. | ...created by a U.S. departure could spark an immediate and full-scale conflict and that any conventional war in this heavily-armed corner of the world could easily escalate into nuclear confrontation. |
И мы должны положить конец этому конфликту интересов путем разделения этих двух сторон. | And we have to end this conflict of interest by separating these two entities. |
Известно, что это приводит к конфликту. | It has been known to lead to conflict. |
К конфликту интересов. | In conflict. |
- Хочу покончить с этим конфликтом. | -Bringing an end to this conflict. |
А что если звонок этому человеку покажется конфликтом интересов в большом понимании? | What if calling the person back could be perceived as a conflict of interest in a larger matter? |
Внезапно мы озаботились конфликтом интересов? | Are we really suddenly worried about conflicts of interest? |
Возможно, ее шизофренический припадок был вызван конфликтом между принятием колдовства и ее религиозным воспитанием. | Well, what probably caused her schizophrenic break is this conflict between her adoption of witchcraft and her religious upbringing. |
Вооружённым конфликтом где-нибудь в глуши? | An armed conflict someplace quiet? |
6 месяцев назад эти двое мужчин участвовали в конфликте, который потряс наш город. | Six months ago, these two men were locked in a conflict that shook our city. |
This Is War – альбом о конфликте. | This Is War is an album about conflict. |
А мужчины, получается, наоборот... распутные, в конфликте с самими собой. | And the men are somehow... the opposite - dirty, in conflict with themselves? |
А потом, в какой-то момент, пресса начнет вопрошать о конфликте интересов. | And then at some point, the press would cry conflict of interest. |
Были сообщения о конфликте последних версий программы управления с твоей программой ведения огня, ведущем к сбою. | There have been reports of newer versions of the control software conflicting with your copy of the shooting operation software and causing it malfunction. |