
If you have questions about the conjugation of континуум or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
- То, что Уилл Грэм испытывает, не может представлять собой одно состояние, это континуум болезни, и другого неврологического механизма.
- What Will Graham suffers from may not be a single condition, but a continuum of illnesses, all with different neurological mechanisms. Some naturally occurring,
¬от такой он, пространственно-временной континуум, полный сюрпризов.
That's the space-time continuum for you, full of surprises.
А что, если это изменит пространственно-временной континуум и Земля помчится прямо к Солнцу?
What if it upsets the space-time continuum and sends the Earth hurtling towards the sun?
Биполярный континуум из привлекательности и отторжения.
A bipolar continuum of attraction and rejection.
Время есть единый континуум.
Time is all one single continuum.
Граница временных континуумов непостоянна.
The interface of the time continuums is unstable.
- Так, панель возврата должна привязаться к нашим координатам на кривой пространственно-временного континуума.
Well, the return pad works by first locking onto our coordinates along the curve of the space-time continuum.
Видимо, нарушение пространственно-временного континуума... породило иную последовательность событий...
Obviously, the time continuum has been disrupted... creating this new temporal event sequence...
Временной парадокс Отправьте определенные частицы из нашего континуума в их собственную отдельную вселенную.
- Time paradox accelerating particles out of our continuum into their own universe.
Вы можете получить два смежных временных континуума с различными характеристиками.
You can have two adjacent time continuums running at different rates.
Где-то на борту корабля есть разрыв во времени. Маленький разрыв в материи континуума.
There's a rupture in time somewhere onboard this ship, a small tear in the fabric of the continuum.
Я не думаю, что он принадлежит нашему временному континууму.
I do not believe he is native to our time continuum.
Мы можем управлять временным континуумом в течение еще десяти столетий - этого никогда не случится.
We can manipulate the time continuum for another ten centuries-- it will never happen.
"Будущий я" боялся, что произойдет разрыв в пространственно-временном континууме.
"Future me" was afraid of causing a rift... in the space-time continuum.
- Везде во вселенной, разрывы в континууме.
- All through the universe, rips in the continuum.
ƒ∆ќ–ƒ∆ј: ¬ пространственно-временном континууме всЄ мен€етс€
In the space-time continuum, everything changes.
А если она опаздает, то туннель в пространственно-временном континууме закроется навсегда.
And if she too late, the rift in the time-space continuum close up forever.
Брешь в континууме.
A glitch in the continuum.