- То, что Уилл Грэм испытывает, не может представлять собой одно состояние, это континуум болезни, и другого неврологического механизма. | - What Will Graham suffers from may not be a single condition, but a continuum of illnesses, all with different neurological mechanisms. Some naturally occurring, |
¬от такой он, пространственно-временной континуум, полный сюрпризов. | That's the space-time continuum for you, full of surprises. |
А что, если это изменит пространственно-временной континуум и Земля помчится прямо к Солнцу? | What if it upsets the space-time continuum and sends the Earth hurtling towards the sun? |
Биполярный континуум из привлекательности и отторжения. | A bipolar continuum of attraction and rejection. |
Время есть единый континуум. | Time is all one single continuum. |
Граница временных континуумов непостоянна. | The interface of the time continuums is unstable. |
- Так, панель возврата должна привязаться к нашим координатам на кривой пространственно-временного континуума. | Well, the return pad works by first locking onto our coordinates along the curve of the space-time continuum. |
Видимо, нарушение пространственно-временного континуума... породило иную последовательность событий... | Obviously, the time continuum has been disrupted... creating this new temporal event sequence... |
Временной парадокс Отправьте определенные частицы из нашего континуума в их собственную отдельную вселенную. | - Time paradox accelerating particles out of our continuum into their own universe. |
Вы можете получить два смежных временных континуума с различными характеристиками. | You can have two adjacent time continuums running at different rates. |
Где-то на борту корабля есть разрыв во времени. Маленький разрыв в материи континуума. | There's a rupture in time somewhere onboard this ship, a small tear in the fabric of the continuum. |
Я не думаю, что он принадлежит нашему временному континууму. | I do not believe he is native to our time continuum. |
Мы можем управлять временным континуумом в течение еще десяти столетий - этого никогда не случится. | We can manipulate the time continuum for another ten centuries-- it will never happen. |
"Будущий я" боялся, что произойдет разрыв в пространственно-временном континууме. | "Future me" was afraid of causing a rift... in the space-time continuum. |
- Везде во вселенной, разрывы в континууме. | - All through the universe, rips in the continuum. |
ƒ∆ќ–ƒ∆ј: ¬ пространственно-временном континууме всЄ мен€етс€ | In the space-time continuum, everything changes. |
А если она опаздает, то туннель в пространственно-временном континууме закроется навсегда. | And if she too late, the rift in the time-space continuum close up forever. |
Брешь в континууме. | A glitch in the continuum. |