- А как вы, констебль? | - What about you, constable? |
- Вам больно, констебль? | - Are you hurt, constable? |
- Вы констебль? | - Are you the constable? |
- Вы проявили инициативу, и когда-нибудь из вас получится отличный старший констебль. | You showed great enterprise, and one day I think you'll make an excellent senior constable. |
- Добрый вечер, констебль. | - Good evening, constable. |
"ерез дес€ть минут сюда приехали... констебли. | He retired 10 minutes before the constables arrived. |
Как потрясающий Инспектор вечно путешествует, в то время как его констебли всегда возвращаются к своему скучному обычному земному существованию. | Just like how the brilliant Inspector has constant adventures, while his constables always eventually return to their dull, ordinary earth lives. |
Мне нужно, чтобы все офицеры и констебли покинули свои посты в следующих районах. | I want all officers and constables stood down in the following areas. |
Мы - констебли. | We're constables. |
Приветствую вас, констебли. | Top of the morning to you, constables. |
Бакл, позвоните мэру Браунриггу и скажите вызвать нескольких констеблей, быстрее. | Buckle, fetch Headborough Brownrigg and tell him to gather some constables, quickly now. |
Извиняюсь за неандертальскую тактичность наших констеблей. | I'm sorry about the Neanderthal tactics of my two constables. |
Может, у нас и есть криминалистика, видео, учебники по расследованию, но правда в том, что получается у нас не лучше, чем у приходских констеблей в 1811-ом. | We may have forensic science, CCTV and murder-investigation manuals, but the truth is we're not doing any better than the parish constables of 1811. |
Мы поговорим об одном из наших констеблей. | We're going to talk about one of our constables, |
Одному из ваших констеблей. | One of your constables. |
В этот раз я приведу констебля. | I'm gonna get the constable this time. |
Вы не должны были убивать констебля. | You should not have killed the constable. |
Вы покидаете сцену в 15:30, быстро переодеваетесь в полицейскую униформу из костюмерной, и мчитесь сюда играть честного констебля. | You leave the stage at 3:30, quickly changing into a policeman's uniform from the costume rail, and speeding back here to play the conscientious constable. |
Вы уже спасли для меня констебля и преступника. | You've already saved me a constable and a criminal. |
Вызовите констебля, чтоб осмотрел тело. | Call a constable, have him taken away. Yes, sir. |
- Было это до или после того, как вы написали главному констеблю? | ~ Was this before or after you wrote to the chief constable? |
- Вы осведомлены о последствиях признания, которое вы сделали моему констеблю? | You are aware of the consequences of the admission you made to my constable? |
- Я не к констеблю. | I ain't come to see the constable. |
Для этого потребовалось бы по констеблю на каждого гражданина, чтобы сопровождать его. | They would need to have one constable for every citizen and go everywhere with him. |
Зачем констеблю нас встречать, если твой брат там живёт? | Why is the constable meeting us when your brother lives there? |
А не тот непутёвый, которого вы называете констеблем. | Not that mess of a man you call your constable. |
А точнее, вы были констеблем внутренней полиции? | In fact, you were a constable in the war reserve? |
В таком случае, я назначаю мисс Фишер своим почётным констеблем. | In that case, I deem Miss Fisher my honorary constable. |
Ваша Честь, мистер Сондерс является бывшим констеблем. | Uh, Your Honour, Mr Saunders is a former constable. |
И я надеюсь, больше не будет подобных трюков со старшим констеблем. | And I wouldn't go pulling any more stunts like that with the senior constable. |