"Настоящий лидер не ищет консенсус, он его создает". | "A genuine leader is not a seeker of consensus but a molder of consensus." |
- Но, если нужен консенсус | -So, if we need a consensus... |
Конгрессмен, вы начали с того, что отрицали, что есть консенсус в научных кругах; | Congressman, you began by denying that there is a consensus on the science; |
Между дворянами существует консенсус, принятый при участии моего сына, и это пример того, что мы можем сделать. | There is a consensus amongst the other nobles, given my son's station, that an example must be made. |
Мы могли бы построить консенсус. | - We could build a consensus. - All right. |
'...на каждую ступень мирного процесса идет медленно, но верно...' '..полагаю, что уже завтра мы увидим первые шаги' 'в достижении консенсуса,' 'потому что большинство израильтян и палестинцев' 'хотят, чтобы это произошло.' | ... that every stage of the peace process is slow and painstaking... but I believe tomorrow we will see the beginning of a... consensus, because the vast majority of both Israelis and Palestinians |
В психиатрическом сообществе нет консенсуса по вопросу о том, какой термин можно ко мне применить. | There's no consensus in the psychiatric community what I should be termed. |
Легче достичь консенсуса, когда есть только один голос, который нужно слушать, так ведь? | It's easier to reach consensus when there's only one voice to listen to, right? |
Миллиардер, основатель компании "Sun Microsystems" Билл Джой, смело предАл гласности в 2000-ом году факт консенсуса, к которому пришла элита технократического мира, что в лучшем случае человечество будет полностью порабощено к 2030-му году , а в худшем - произойдёт массовое истребление населения Земли, кроме, конечно, элиты. | The billionaire founder of Sun Microsystems, Bill Joy, - courageously went public in 2000 to warn of a cancerous consensus - among the technocratic elite, that at best - humanity would be completely enslaved by the year 2030, - and at worst, mass extermination of everyone but the elite would take place. |
Мы делаем мир лучше с помощью алгоритма paxos для консенсуса протоколов. | We're making the world a better place, through paxos algorithms for consensus protocols. |
И думаю, мы достаточно взрослые, чтобы суметь придти к консенсусу. | I think we're grown-up enough to reach a consensus. |
Кардиналам снова не удалось прийти к консенсусу,а католическая церковь пока остается без понтифика. | Once again, the Cardinals have failed to reach consensus, and the Catholic Church remains without a leader. |
Комиссия пришла к консенсусу, что глубокий снег более не приоритетная тренировочная программа. | The commission's consensus is that deep snow is no longer a training priority. |
Я знаю, как прийти к консенсусу. | I know how to build consensus. |
Я считаю, мы приходим к консенсусу. | I do think a consensus is forming. |
(Карен Кларк) — Я не заинтересована в консенсусе в вопросе предпосылки, что военные действия есть неизбежный и основной вариант развития событий. | I don't want a consensus forming around the premise that military action is necessarily the primary option at this point. |
Теперь вы слышите спор о консенсусе, слышите про большинство ученых. | Now, you hear the consensus argument, hear about the majority of scientists. |