
If you have questions about the conjugation of кастрюля or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
Нужна кастрюля, а то не хватает.
We need a pan, but it is not enough.
Пожалуйста, скажи мне, что у тебя есть глубокая кастрюля.
Please tell me you have a really deep pan,
Пусть все увидят, что кастрюля пустая, но в крышке есть секретное отделение.
You let everyone see the pan is empty, but there's a secret compartment in the lid.
У тебя есть кастрюля? - Пожалуйста.
Have you got a pan I can borrow?
Это такая восточная коническая кастрюля.
It's one of those Oriental, sort of conical pans. - No, no, no.
"Тащите миски и кастрюли!
"Pots and pans!
"олько палочки, да старые кастрюли.
Just sticks and old worn-out pans.
- А она постоянно трогает мои кастрюли.
- She wouldn't use my pots and pans.
- В Кыргызстане есть только кастрюли и сковородки.
-There are barely pots and pans there.
- Вис! Сначала твои кастрюли!
Wies, first your pans!
Посмотрим, как Тейлор приготовит ужин без кастрюль и сковородок.
Well, let's see Taylor try and cook dinner with no pots and pans.
У нас достаточно плит и кастрюль?
Do we have enough cooking stoves and pans?
У нас еще есть миленький набор кастрюль.
We also have a fairly awesome set of nesting saucepans here.
Я могу готовить, просто у меня нет кастрюль и сковородок.
I can cook, I just don't have any pots and pans.
Вы можете бить по горшкам и кастрюлям в полночь.
You can bang pots and pans at midnight.
Тебе не нужно обратно к кастрюлям?
Uh, saucepans to get back to?
Я старалась держать Шивон на кухне, но она предпочитала автоматы Калашникова горшкам и кастрюлям.
- I tried to keep Siobhan in the kitchen, but she preferred scrubbing Kalashnikov's to pots and pans.
Анна, позволь мне помочь тебе с этими кастрюлями и сковородками.
Oh, Anna, let me help you. All those pots and pans.
Вернитесь на кухню и займитесь кастрюлями!
Go back to your kitchen and your pans!
Во время ланча. Я помню на кухне сильно шумели кастрюлями.
I remember them banging the pans.
Кто бы там ни был, скажи, пусть приведет подругу, а то я всю ночь буду греметь кастрюлями у тебя под дверью.
So you better tell whoever that was to invite a friend or I'm banging pots and pans outside your door all night.
Ма, правда, потише с кастрюлями и сковородками.
Ma, really, with the pots and the pans.
Давай, иди копайся в кастрюлях!
Just go and scrape out your pans!
Не беспокойся о тех кастрюлях и сковородках, милая.
Don't worry about those pots and pans, honey.
F1 - это скрипка Страдивари, а Nascar - стук по кастрюле деревянной ложкой.
F1 is a Stradivarius violin, NASCAR is banging a saucepan with a wooden spoon.
Бросаю яйца в сковородку, мешаю мисо в кастрюле, выкладываю горячий рис, всё готово.
Drop the eggs in a frying pan Stir the miso in a pot Pile the rice in a server
Вы сидели на этой кастрюле?
Were you sitting on that saucepan?
Джес, ты готовишь фриттата в кастрюле?
Jess, are you cooking a frittata in a saucepan?
Когда я был ребёнком мы привыкли делать вид, что мы были ковбоями которые едят у костра и мы хотели съесть его прямо из в кастрюле на плите.
When I was a kid, we used to pretend that we were cowboys eating around a campfire and we'd eat it right out of the pan on the stove.
- Да. Они кладут 6 пуль в кастрюлю и раскаляют ее добела.
You put six bullets in a pan on an electric hotplate till they're red hot.
- Просто уронил кастрюлю, всё нормально.
I dropped a pan; everything's all right.
А ещё кастрюлю и чайник.
I bought a pan and a kettle too.
Бабушка, давай поймаем раннюю пташку, ощипаем перья бросим в кастрюлю, приготовим и съедим!
Shall we catch an early bird, pluck the feathers throw it into the saucepan, cook and eat! - Where is it?
В смысле, ты, конечно, потрогал более горячую кастрюлю, но он съел огромную свечку.
I mean, You did touch a hotter pan, but he ate a much bigger candle.
Жертву ударили медной кастрюлей.
The victim was assaulted with a copper saucepan.
Легенда гласит, что бабушка убила этой кастрюлей своего второго мужа.
WOMAN: Legend is, Grandma killed her second husband with that pan.
Потому что я перебила ему колени кастрюлей пока он спал.
Because I broke his knees with a pan while he was sleeping.
Ты снова махал кастрюлей, так, Бернард?
You've been flailing again with your frying pan, haven't you, Bernard?