Cooljugator Logo Get a Language Tutor

исцеление

Need help with исцеление or Russian nouns? Practice with a Language tutor for personalized feedback. Find a tutor →
Wanna learn by yourself instead? Study with our courses! Get a full course →

Declension of исцеление

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
исцеления
исцелений
исцелениям
исцеления
исцелениями
исцелениях
Singular
исцеление
исцеления
исцелению
исцеление
исцелением
исцелении
Practice these conjugations with a Language tutor!

If you have questions about the conjugation of исцеление or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.

Examples of исцеление

- Ремиссия это не исцеление.

- Remission isn't a cure.

Вампиры, вроде меня, могут увидеть в этом исцеление, но другие - угрозу.

Vampires like me might see this as a cure, but others might see it as a threat.

Воды — это исцеление.

The waters provide a cure.

Господин, я поймал человека, который продавал пилюли, суля исцеление.

Sir, I've caught a person who's selling pills saying it cures

Да, но пилигримы всегда приезжали сюда, чтобы получить исцеление.

No, but pilgrims will always come here to be cured.

В любом случае, как мне кажется, чудесные исцеления оказываются хуже любой болезни.

Anyway, the way I feel, miracle cures wind up being worse than the disease.

С сожалением могу сказать, что все исцеления, о которых вы могли слышать, всё это неправда.

I'm sorry to say that any cures you might have heard about are all false.

Там были чудесные исцеления!

- There have been some miraculous cures.

...чудесных исцелениях.

...miracle cures.

Вы лишь говорите о чудесных исцелениях и научных прорывах, но вам плевать на людей.

Well, all your talk about miracle cures and scientific breakthroughs, but you don't care about people at all.

Вот тот! Поскольку лётчики исключительно редко подвергались болезни, он убедил академию профинансировать исследования, будучи свято уверен, что определённая высота полёта приводит к исцелению.

that man as airmen rarely contracted the sickness he had convinced the academy to fund a study in the belief that some quality of elevation might lead to a cure

Главное, это то, что мы здесь, все вместе, и с каждым днём мы всё ближе к исцелению.

The important thing is we're here. We're together. And every day brings us closer to a cure.

И это был ключ к исцелению.

This was the key to the cure.

Но потом он узнает о нашей клинике, и вдруг перед ним открывается путь, ведущий к исцелению.

But then they hear about us, and all of a sudden, there's a way forward, a path toward a cure.

Состояние Одри может быть ключом к исцелению.

Audrey's condition might be the key to the cure.

Further details about this page

LOCATION