- Земская инспекция. | - A Zemstvo inspection. |
Боги торговли, инспекция! | By the gods of Commerce, an inspection! |
Всё эта медицинский инспекция. | It's this health inspection. |
Вы можете сказать об этом всем остальным своим пилотам... Это не последняя инспекция,что я провожу. | You can tell the rest of your playboy pilots this is not the last flash inspection that I'm gonna make. |
Департамент рыбы и дичи, выборочная инспекция инвазивных видов. | Fish and game are running random inspections for invasive species. |
Да, но две городские инспекции... | There were two city inspections. We passed both. |
Иногда эти инспекции могут быть утомительными. | Sometimes these inspections can be stressful. |
Прямо вовремя. Никогда не пойму эти инспекции. | I'll never understand these inspections. |
Я ненавижу инспекции. | I hate inspections. |
Минэкологии сократит количество заводских инспекций на 60%. - Хорошие новости для грязной промышленности. | The EPA's suspending 60 percent of factory inspections. |
Секретарь может установить и собирать разумную плату для покрытия расходов, связанных с инспекций. | The Secretary may set and collect reasonable inspection fees to cover the cost of inspections required. |
"акже он не позволил провести инспекцию счетов, св€занных с кредитами и авансами, выданными конгрессменам. | Nor would he allow inspection of correspondence with Congressmen relating to their personal loans and advances he had made to them. |
- Мы не прошли инспекцию. | - We failed the inspection. |
- Мы провалим инспекцию. | - We're going to fail this inspection. |
- Нет! Вы не будет проводить сейчас инспекцию. | You're not doing an inspection now. |
- Они пройдут инспекцию? | - Does that pass inspection? |
А что с дальнейшей инспекцией? | Admiral, what about the rest of the inspection? |
Вот почему ЦКЗ приехал с внезапной инспекцией. | That's why the CDC showed up for a surprise inspection. |
Главное, поосторожнее с инспекцией. | Just be careful about the inspection process. |
Господа... Совет переносится. Генерал Харрас был вынужден внезапно уехать с инспекцией на фронт. | Gentlemen, I regret to inform you... that today's meeting has been postponed indefinitely since General Harras was suddenly called away... for an inspection at the front this morning. |
Да, будут проблемы с инспекцией. | Yeah, the inspection might not go through. |