Идеал [ideal] noun declension

Russian
50 examples

Conjugation of идеал

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
идеалы
idealy
ideals
идеалов
idealov
(of) ideals
идеалам
idealam
(to) ideals
идеалы
idealy
ideals
идеалами
idealami
(by) ideals
идеалах
idealah
(in/at) ideals
Singular
идеал
ideal
ideal
идеала
ideala
(of) ideal
идеалу
idealu
(to) ideal
идеал
ideal
ideal
идеалом
idealom
(by) ideal
идеале
ideale
(in/at) ideal

Examples of идеал

Example in RussianTranslation in English
"Которые порождают этот одержимый идеал"."beget this obsessive ideal. "
- Не очень. Ты имеешь право на идеал.You have a right to have an ideal.
- Скотт Джоплин мой идеал!Scott Joplin is my ideal.
- Ты видел в ней идеал.You said she was ideal.
- Я бы сказал, скорее, романтический идеал.Mother fixation? I'd say more like a romantic ideal.
"Ложные идеалы в консервах!"'False ideals in a can!
- Это -твои идеалы.- They are your ideals.
... Красота, идеалы, любовь - ни хрена уже не стоят.It's free. Beauty, ideals, love don't mean squat anymore.
...С первой встречи я запомнил, что у Вас есть принципы и идеалы.As I recall from our first encounter, you're a man of principles and ideals, even.
¬ 1789 году вы могли быть пон€ты, полага€, что идеалы ѕросвещени€ были реализованы.You could be forgiven, in 1789, for thinking that the ideals of the Enlightenment had been realised.
"против идеалов страны."Against the ideals of this country.
[Прощай, страна, не признающая идеалов.]"To the country which doesn't allow ideals, farewell."
В начале 90-х время больших идеалов подошло к концуAt the begining of the 90s, the time of great ideals was over.
Во многих фильмах, снятых в Италии между 1913 и 1920 заметно сильное влияние идеалов Черного Романтизма.Between 1913 and 1920, a number offilms were produced in Italy... that were strongly influenced by the Black-Romantic ideals ofthe fin de siècle,
Вот вы бы смогли ослушаться приказа ради собственных идеалов?Can you even imagine betraying your superiors... and following through with your own ideals?
Будь верен своим идеалам.Stand by your ideals.
Ведь это противоречит буддистским идеалам...This would defy our Buddhist ideals-
Вы будете следовать их идеалам, или я - не Александр Ярдли!You'll live up to their ideals, or my name is not Alexander Yardley!
И это та миссия, преданность качеству, идеалам, сердцам...And it's that mission, that devotion to quality, and ideals, and heart...
Итак, мы собрались здесь воодушевленные, более сильные, устремленные к идеалам мира и любви.So we gather with renewed spirit made stronger, committed to the ideals of peace and love.
Вы и Мария, со всеми вашими идеалами, разрушите эту страну.You and Mary, with all your ideals, will destroy this country.
Группа студентов-активистов состояла из ярых приверженцев с непоколебимыми высокими идеалами.In an activist group, you've got devoted individuals With strong-held, high ideals.
Единственная причина, по которой мы ввязались в это, была ты со своими глупыми идеалами, которых, оказывается, у тебя нет.The only reason we did this was for you and your stupid ideals, and it turns out you don't even have any.
Значит, чтобы стать полноценным человеком, нужно стремиться жить идеями и идеалами... и мерить свою жизнь не тем, чего вы достигли, исходя из ваших желаний... а теми редкими моментами порядочности, сострадания... рациональности и даже самопожертвования.What it means to be fully human... is to strive to live by ideas and ideals. Not to measure your life... by what you've attained in terms of your desires... but those moments of integrity, compassion, rationality... even self-sacrifice.
И что ты девочка-умник, будешь делать со своими идеалами?You're sitting here eating chips too. Miss Clever, with all your ideals.
А сейчас, для прочтения имен горожан, что геройски пали на полях сражений полагаю было бы подобающе возложить сию честь на одного молодого человека, который может сказать много больше об идеалах самопожертвования, служения и преданной верности, чем я.Nucky: And now, in reading the names of our city's fallen heroes, I feel it fitting to bestow that honor on a young man who can speak more directly to the ideals of sacrifice, service and loyalty, more than I ever could.
Во все твои разговоры о чистоте и идеалах.My ideals?
Конечно эта страна была основана на красивых идеалах и принципах.Course this country is founded on beautiful ideals and principles.
Мы - нация, основанная на идеалах, и этим идеалам сегодня бросили вызов.We're a nation founded on ideals, and those ideals are being challenged today.
Сирота, которая поклялась бороться с преступностью, помешанная на идеалах справедливости?An orphan who swore revenge on crime, tempered by the ideals of justice?
- В этом суть. Отказаться от идеала.Maybe that's the key -- to let go of some...ideal.
- Он уже прошел цикл дважды в течение нескольких недель, и как его психоз углубляется, он стновится менее терпимым к отклонению от его идеала, давая следующими целями еще меньше права на ошибку.- He's already cycled twice in a matter of weeks, and as his psychosis deepens, he'll become less tolerant of deviations to his ideal, giving the next targets an even smaller margin for error.
Агент Энди Листер - это воплощение идеала офицера полиции.Agent Andy Lister is the epitome of the ideal police officer.
Глупо чувствовать себя несчастным из-за идеала.It'd be stupid of us to ruin our lives for an ideal.
Если бы я не рассматривала свою жизнь сквозь призму идеала, ...её заурядность была бы невыносимой. Вот так я смотрела на вещи, когда мы встретились.Had I not viewed my life in the light of the ideal, its mediocrity would have been unbearable.
Во всем мире существуют потенциальные убийцы которые готовы убить и меня, и вас, и самих себя потому что считают, что следуют высшему идеалу.There are would-be murderers all round the world who want to kill you and me and themselves, because they are motivated by what they think is the highest ideal.
И эта новизна должна быть красивой, если мы стремимся к идеалу - красоте вещей и, особенно, людей.And this newness must be beautiful if we aspire to an ideal of beauty for things and people in general.
Мать всегда считала такой его шаг изменой старому идеалу, и никогда ему этого не простила.Mother always considered this as treason to the old ideal, and never forgave him for it.
Письма Сен-Сирана и мои беседы с кюре Рувиля, которому я полностью доверяю, привели меня к вере, что жизнь в Пор-Рояле подходит моему идеалу христианского образа жизни, идеалу, который я несу в себе с тех пор, как Бог впервые затронул мое сердце.The letters of Saint-Cyran, and my conversations with the priest of Rouville, whom I trust implicitly, lead me to believe that life at Port Royal matches my ideal of Christian life, an ideal I hold since God first touched my heart.
Просто ты ближе к моему идеалу, чем Адриана.You're much closer than Adrienne to my ideal.
...просто, сам понимаешь, это как-то не вяжется с идеалом.It's just that you naturally wouldn't want your ideal to do card tricks.
Главным идеалом школы Камия Кассин был "Меч, защищающий жизнь".To go against the human ideal is Kamiya Kasshin Ryu.
Если будем гнаться за идеалом, ничего не сделаем.If we pursue only ideals nothing gets done
Они описаны и оценены , что позволяет читателю выбрать и соотнести прочитанное с собственным идеалом.every known and every imagined political and social community is described and evaluated, permitting a reader to sort and match his own utopian ideal.
Отрицай сколько хочешь, но ты поставил свою задницу на один уровень с идеалом.Deflect all you want, but you're putting your ass one the line for an ideal.
"В идеале, Фрэнк, ему бы убить нас всех"."In an ideal world, Franck, he'd kill us all."
А Фил хочет, чтобы Дайана доверяла ему, что они пройдут через это, в идеале, без постоянных разговоров о чувствах.And Phil wants Diane to trust him that they'll get through this, ideally, without having to keep discussing feelings.
А в идеале: даже не видны. Ясно?And ideally, not even seen, okay?
А я думаю, что, в идеале, ребенок должен расти с двумя родителями, которые любят не только его, но и друг друга.And I think, ideally, kids should be raised by two parents who love not only them, but each other as well.
В идеале - завтра.- Tomorrow, ideally.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

ареал
thing

Similar but longer

коидеал
coideal

Other Russian verbs with the meaning similar to 'ideal':

None found.
Learning languages?