"В данный момент, только и могу сказать, что этот так называемый "землевладелец", которому мы..." | "For the present, I will only say that this 'landowner'... for so we..." |
- Так рвется связь между тобой и мной, землевладелец. | - How it ends between you and me, landowner. |
Благочестивый и милосердный землевладелец сэр Антони Верту передал монастырь во владения Ордена до тех пор, пока существует община. | A devout and charitable landowner called Sir Anthony Vertue made over the Priory to the Order, for as long as there should be a community on this site. |
Большой землевладелец, но он потерял свой бизнес. | Well, it was a big landowner, but he lost his business... |
Его имя Беккачча, крупнейший землевладелец региона. | Name is Beccaccia, the biggest landowner in the region. |
"Крупные землевладельцы, промышленники, священники и офицеры опасались возрастающей мощи рабочего класса". | The big landowners, industrialists, churchmen and army officers feared the growing power of the working class. |
В этих забытых богом местах... крупные землевладельцы контролируют местные отделения полиции,... взимают налоги, и диктуют... собственные законы. | In this third world, forgotten by time... powerful landowners control the local police departments... levy taxes, and make... their own laws. |
Ваша Честь, несколько веков назад в большинстве мест на Земле только землевладельцы определённого пола и расы вообще имели права. | Your Honor, centuries ago, in most places on Earth, only landowners of a particular gender and race had any rights at all. |
Верно ли я полагаю, что имена здесь - это землевладельцы? | Safe to assume the names herein are landowners? |
Есть у вас махараджи... или овдовевшие богатые землевладельцы? | Any maharajas, wealthy widowed landowners? |
А у остальных землевладельцев есть родня, готовая наследовать их землю, и это означает, что мы вернулись к тому, с чего начали. | Rest of these landowners got relatives ready to inherit their properties, which means we're back at square one. |
Верно ли я полагаю, что это имена землевладельцев? | Safe to assume the names herein are landowners? |
Значит, уже никто их землевладельцев не хочет продавать? | So now none of the landowners are willing to sell? |
Когда пираты уйдут, торговля будет зависеть от землевладельцев. | When the pirates are gone, the landowners will drive commerce here. |
Кто переговорил с половиной землевладельцев в городе? | Hmm? Who put the word out to half the landowners in town? |
- Вы здесь, чтобы советовать землевладельцам, как пережить кризис? | You're here to advise the landowners on how to get through this crisis, aren't you? |
Ну, вы здесь, чтобы советовать землевладельцам, как справиться с кризисом, не так ли? | Well, you're here to advise the landowners on how to get through this crisis, aren't you? |
Похоже, это было предупреждением другим землевладельцам. | Apparently, he did it as a warning to other local landowners. |
Связи с землевладельцами в пределах Сонной Лощины. | Ties to landowners within the confines of the Sleepy Hollow area. |
Год спустя, я послушалась чьего-то совета... и вышла замуж за богатого землевладельца. | One year later, I took someone's advice... and married a rich local landowner. |
Названное в честь Лаклана Фредерикса, влиятельного землевладельца и учредителя Континентального Конгресса. | Named for Lachlan Fredericks, influential landowner and charter member of the Continental Congress. |
Федора Павловича Карамазова, в свои дни известного землевладельца в нашем районе, чья память о нем еще жива среди нас..." | "of odor Pavlovitch Karamazov, "a landowner well known in our district in his own day, and still remembered among us..." |
Ясуко племянница богатого землевладельца. | Yasuko is the rich landowner's niece. |
Когда его убили, амулет достался богатому землевладельцу по имени... | When he was killed, it was taken by a wealthy landowner named... |
Предоставляю вам самому судить об этом, мистер Сеймур, как землевладельцу. | As a landowner yourself, Mr. Seymour... I leave you to judge. |
Воспользовавшись местным землевладельцем после благотворительного бала. | Taken advantage of by a local landowner after a charity dance. |
Всего 40 минут, вместо семи перемен блюд, пока сидишь между глухим землевладельцем и еще более глухим генерал-майором. | You only have to stay 40 minutes, instead of sitting for seven courses, between a deaf landowner and an even deafer Major General. |
Он за жалкие гроши скупит лучшие земли, он скупит оливковые рощи, он скупит все! Вот увидите, он станет самым крупным землевладельцем в округе. Таков дон Каллоджеро. | In a few years, when the church's property is auctioned off for a handful of coins he'll pick up their land at Fondacello and become the biggest landowner in the province |