*Ползите же монстры Из под всех валунов* *В Нью-Йоркский зверинец Всех видов и форм* | * Come slither up, creatures, from under your stone * * to join New York's menagerie of species unknown * |
- Вы наверное заметили, что у нас тут практически зверинец - любит есть бумагу. | This particular ape - you might have noticed we have a menagerie here - has a taste for paper. |
Вы берёте Андрее, Моник, Габи, Симон - весь свой зверинец - ...и перебираетесь к нам в дом. | You go Andrew, Monica, Gabi, Simon - all his menagerie -- ... and moved to our house. |
Добро пожаловать в зверинец | Welcome to the menagerie |
Ну просто зверинец какой-то! | Almost a menagerie! |
Рэймонд спит в комнате Синтии, а мне придется ночевать в окружении бумажного зверинца. | Young Raymond's rooming in with Cynthia, and I'll have an entire crepe-paper menagerie to keep me company. |
С вашим идеализмом, я думаю, вам понравится быть хранительницей своего рода зверинца для тварей, у которых на свободе нет шансов. | With all your idealism I think you could enjoy being the guardian for a kind of menagerie of creatures who have no chance in the wild. |
Я должен вас разрубить и скормить своему зверинцу. | l'm gonna cut you up and feed you to my menagerie. |
В нашем австрийском зверинце есть слониха. | We have a female elephant in our Austrian menagerie. |
Завтра открытие приюта, и я не собираюсь спать в этом зверинце! | Tomorrow, the opening of the shelter, and I not going to sleep in this menageries! |
Ну, я застряла в твоей комнате в зверинце среди девочек, но кроме этого... | Well, I'm spelled into your room by a menagerie of mean girls, but other than that... |
Тебе не место в зверинце. | You ain't no menagerie man. |