Завоевание [zavojevanije] noun declension

Russian
30 examples

Conjugation of завоевание

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
завоевания
zavoevanija
conquests
завоеваний
zavoevanij
(of) conquests
завоеваниям
zavoevanijam
(to) conquests
завоевания
zavoevanija
conquests
завоеваниями
zavoevanijami
(by) conquests
завоеваниях
zavoevanijah
(in/at) conquests
Singular
завоевание
zavoevanie
conquest
завоевания
zavoevanija
(of) conquest
завоеванию
zavoevaniju
(to) conquest
завоевание
zavoevanie
conquest
завоеванием
zavoevaniem
(by) conquest
завоевании
zavoevanii
(in/at) conquest

Examples of завоевание

Example in RussianTranslation in English
- Это не завоевание.-This is not conquest.
Вы - мое первое завоевание!You're my first conquest!
Вы вторглись в Англию. Но вы не можете завершить завоевание так далеко от ваших припасов и убежища.You invade England, but you cannot complete the conquest so far from your shelter and supply.
Выживание, размножение, завоевание.Survival, propagation, conquest.
Да, завоевание человечества ускользнуло от нас.Yes, the conquest of humanity has eluded us.
А затем еще более великие завоевания.Then on to still greater conquests.
Королева Изабелла просит Папу благословить ее американские завоевания.Queen Isabella requests the pope's blessing upon her American conquests.
Но после завоевания, как насладятся трофеями, они двинутся дальше, к другим битвам, к другим победам, другим трофеям.But after the conquest, after they've enjoyed the spoils, they will move on to other battles, other conquests, other spoils.
Упомянул бережливое управление казной, бесстрашие армии и флота, наши великие колонии и завоевания.'I mentioned the valour of our army and navy, 'and our great colonies and conquests.'
Вы с блондиночкой сошлись, или она просто ещё один пункт в длинном списке завоеваний Алека?Are you and blondie an item, or is she just another one in Alec's long line of conquests?
Школа - одно из наших лучших завоеваний на пути раскрепощения человека.School is one of our finest conquests along the path of the hard emancipation of man.
Эй, это не коробка завоеваний.Hey, it's not a box of conquests.
Я не знаю, наверно я увидела твою коробку завоеванийI don't know, I guess I saw your box of conquests.
–авенна была одним из его завоеваний, а церковь —ан ¬итале - часть его наследи€.Ravenna was one of his conquests, the Church of San Vitale one of his legacies.
Потому что ты всегда такой точке проверить со своим завоеваниям?Because you always make such a point to check in with your conquests?
Вечно ты со своими любовными завоеваниями.You and your conquests.
И это нехарактерное рыцарство заставляет задуматься о том, с чего бы с ней так обращался человек, известный своими завоеваниями?And that uncharacteristic chivalry makes one think. Why should she get such special consideration from a man known for his conquests?
Мы должны использовать эту возможность, чтобы создать полный, детализированный, отчет о всех моих завоеваниях.We should take this opportunity to create a rich, detailed account of all my conquests.
Я слышал рассказы о его завоеваниях.I have heard tale of his conquests.
ћы глупы, чтобы радоватьс€ завоеванию √оаулдов, когда они не все мертвы.We are foolish to rejoice in conquest over the Goa'uld, when they are not all dead.
Воодушевленный завоеванием живой богини, он решил сам стать богом.Fired by his conquest of this living god, Caesar decided to become one himself.
Слишком занята, завоеванием территории.Too busy making conquests.
Ты была просто завоеванием.You were just a conquest.
Ты помог мне с завоеванием Мерсии, а я помог тебе основать поселение в самом сердце моего королевства.You've helped me in my conquest for Mercia, and I've helped you to establish a settlement in the very heart of my kingdom.
Я была еще одним твоим завоеванием.I was one of your usual conquests.
- Мы, Хищероны, никогда не оставляли идею о своей великой цели - завоевании галактики.We Predacons have never abandoned our rightful goal of galactic conquest. Noo.
Говорит о завоевании.He speaks of conquest.
Даже когда Хейли носила твоего ребенка, когда Ребекка и Элайджа стремились защитить тебя, твои мысли были сосредоточены только на завоевании Квартала.Even as Hayley carried your child, as Rebekah and Elijah sought to defend you, your thoughts were focused only on your conquest of the quarter.
Меня не запомнят, как Короля Генриха, правителя, мечтавшего о завоевании.I will not be remembered as King Henry, ruler who dreamed of conquest.
Мои мечты о завоевании!My dreams of conquest!

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'conquest':

None found.
Learning languages?