- "Это" - это женитьба. | This "thing" was a marriage. |
А кроме того, женитьба - серьёзное дело. | Besides, marriage is a serious issue. |
Без страха он бросается в бой, а вот женитьба в нём вызывает леденящий ужас. Не это ли доказательство его истинной мудрости? | He plunges into a hundred foes without thought, but before marriage, he stands frozen with fear, and that's for those who say he's not yet wise. |
Без страха он бросается в бой, а вот женитьба вызывает в нём леденящий ужас. Не это ли доказательство истинной мудрости! | He plunges into a hundred foes without thought, but before marriage, he stands frozen with fear, and that's for those who say he's not yet wise. |
Бенджамен, мы знаем, недавняя женитьба твоего отца слегка расстроила тебя. | Benjamin, we know your father's recent marriage must've caused a bit of stress. |
Я отдал 30 лет и две женитьбы ЦРУ. | I've given 30 years and two marriages to this agency. |
- Можем мы хотя бы чаю выпить, прежде чем ты заведешь разговоры о женитьбе? | Can we at least have our tea before you start talking about marriage? |
- Ты думал о женитьбе два года назад и даже не сказал мне? | - You were thinking about marriage two years ago, and you didn't think to say anything to me? |
... имеет ли отношениек женитьбе то, что мы чувствуем друг к другу. | We'll be able to tell if what we feel has anything to do with marriage. |
... я стал думать о женитьбе и... так как я вскоре возвращаюсь на фронт... | ..my mind has most naturally turned to marriage, and... as I am to return to the Army soon... |
А то уже стала думать, что ты сожалеешь о женитьбе. | I finally thought that you regretted our marriage. |
- Может быть, они обсуждают женитьбу Господина и Ландыш. | Maybe they're discussing the marriage of Sir and Lily. |
- Чем? Я хотел бы получить Ваше согласие на женитьбу. | Well, I'd like your consent, sir, to my marriage. |
Виктор, про женитьбу никто не говорит. | No one's mentioned marriage, Victor. |
Вот что я знаю о женщинах - обещаешь им вечную любовь, женитьбу, верность - едва обращают внимание. | What I know about women is this - you promise them undying love, marriage, faithfulness, they're away in a wisp. |
Если бы я пообещал ему женитьбу на вас, это помогло бы решить кое-какие вопросы. | If I could promise him marriage to a royal ward, it might help my plans. |
- Ваше Величество получило письмо от Императора, поздравляющего с вашей новой женитьбой. | Your Majesty has received a letter from the Emperor, congratulating your new marriage. |
А я братца - с женитьбой. Прими мои поздравления. | Congratulations on your marriage. |
Большинство из них никак не связано с женитьбой. | Most have nothing to do with marriage. |
Если это конечно можно назвать женитьбой | If you can call it a marriage |
Какая связь между этой драмой и вашей женитьбой? | What has his drama to do with your marriage? |