- Нет. Я пережил войну, когда тела кидали в общую могилу на месте которой была детская площадка. | I survived a war where they put bodies into mass graves where there's once a playground. |
- Это не детская площадка! | - This ain't no playground! |
А там будет детская площадка или бассейн для детей? | Now, is this park gonna have a playground or, you know, maybe a pool for the kids? |
В таком случае, идеально подойдёт детская площадка. | In that case, the playground will be great. |
Дочь любит пальмы, кроме того, там есть детская площадка. | My daughter likes the Palm House and there's a playground there. |
- Я оценила основную идею - помочь родителям найти детские площадки, где мало народу. | The fundamental idea is sound. An app that helps parents find the least crowded playgrounds. |
Знаешь, есть большие детские площадки возле 52-ой улицы. | You know, we got some great playgrounds around 52nd Street. |
Экономия или детские площадки? | Austerity or playgrounds? |
Я прихожу на детские площадки к детям, ничего не знающим о христианстве, я веду их к Господу, и спустя очень короткое время, и... и спустя буквально мгновения, их посещают видения, и они слышат голос Бога, | I am going to playgrounds of kids that don't know anything about the Christianity lead them to the Lord in a matter of just no time at all and just a moment later... they can be seen? |
—тали по€вл€тьс€ парки, детские площадки и региональные центры. —тарик с радостью помогал своим опытом, мудростью и авторитетом, который он имел в церкви. | To such projects as parks, playgrounds and recreational centers... the old man gladly contributed his own wisdom and experience... and the dignity and weight of his church. |
Из школы и с детских площадок, из кухонь и детских садов, стали приходить дети. | From schoolrooms and playgrounds, from kitchens and nurseries, the children came. |
Никаких больше детских площадок, никаких мест, где играют маленькие мальчики | No more playgrounds. And no places, where little boys go. |
От премьер-лиги до детских площадок всё погрязло во взяточничестве. | From the premier leagues to the playgrounds, all has been tainted. |
Педофилы и наркоторговцы ошиваются возле детских площадок. | There are pedophiles and drug dealers on playgrounds. |
Его дважды допрашивали.... когда он ошивался рядом с детскими площадками в Бруклине и Йонкерсе в 2001 и 2006. | He was questioned twice... near playgrounds in Brooklyn and Yonkers in '01 and '06. |
Ты единственный, кто был допрошен из-за того, что ошивался рядом с детскими площадками в Бруклине и Йонкерсе. | You're the only one who was questioned for hanging around playgrounds in Brooklyn and Yonkers. |
Даже сейчас люди затаились на наших детских площадках, в наших переулках... | Even now, humans lurk in our playgrounds, breezeways... |
Отсутствие смеха на детских площадках заполняет отчаяние. | As the sound of the playgrounds faded, the despair set in. |
Скоро на всех детских площадках и в школах мы снова услышим, как смеются и играют дети. | Before long, these playgrounds and schools... Will again be filled with children laughing and playing. |
У вас есть право на безопасность и защиту в ваших домах, на ваших улицах, детских площадках. | You have a right to safety and security in your homes, your streets, your playgrounds. |
- На первый взгляд, кажется, что все эти травмы были нанесены каким-то ужасным предметом с детской площадки. | Superficially, all this damage appears to be the result of some horrifically dangerous playground equipment. |
Место преступления - в четверти мили от детской площадки. | Crime scene's about a quarter mile from the playground. |
Мы нашли дёрн для детской площадки и краску в баллончиках. | And we found playground turf and spray-paint. |
Не теряли ли вы кого-то с этой детской площадки? | Are you missing anyone from this playground? |
Но она всегда отводит сестренку домой с детской площадки после школы. | But she always walks her little sister home from the playground after school. |
"найди самого крутого парня на детской площадке и подружись с ним." | "find the toughest kid on the playground And make friends with them. |
- По детской площадке. | - From the playground. |
А на следующий день на детской площадке, ты загнала её в угол и сказала, что если она тронет меня ещё раз, ты заставишь её съесть эту скакалку. | Then the next day on the playground, you cornered her And you said that if she ever touched me again, You'd make her eat that jump-rope. |
Было найдено тело на детской площадке в Форест Хилл под каруселью. | A body was found on a playground in Forest Hill under a merry-go-round. Well, last time |
В тот день на детской площадке. | That day on the playground. |
- Лучше быть безумной бездетной женщиной, которая ходит на детскую площадку, чтобы смотреть, как играют дети. | Better than being the crazy, childless woman Who sits out at the playground watching the children pl. |
- Райан любил детскую площадку. | - Ryan used to love the playground. |
-Ну, сперва надо будет узнать, во сколько закрывают эту детскую площадку. | Well, I'll have to find out what time the playground closes. |
А я то надеялся... что тут детскую площадку сделают или хотя бы клумбы. | I'd have hoped for a ... adventure playground or at least a garden of contemplation. |
Вы бы видели выражение на лицах школьников когда он выводит Эдди погулять на детскую площадку. | Why, you should see the looks on the faces of the school children when he takes Eddie out by the playground. |
Более того, здание, где его обнаружили, рядом с детской площадкой, и оно достаточно близко, чтобы оттащить его туда. | What's more, the building where he was dumped abuts this playground, close enough for him to have been carried. |
Реальная школа, с детской площадкой, и перерывом. | real school, with a playground,and recess. |