- А департамент здравохранения бы сообщил Варни, если бы узнал. | And health department would have notified Varney if they'd known. |
- В другой департамент. | - The other department. |
- Ваш департамент... | - Your department... |
- Ваша честь, вы должны знать, что департамент | - Your honor should be aware that the department |
- Вы забыли предупредить департамент здоровья, что ваш клиент страдает венеричесиким заболеванием, и это довело его до убийства четырех людей. | For failing to notify the health department about an applicant's... communicable disease which caused him to murder four people. |
"Постановлено, что федеральному правительству следует учредить и финансировать административные департаменты для контроля загрязнения воздуха и воды в Соединённых Штатах." | "Resolved "that the federal government should establish and finance "administrative departments |
Без каких либо признаков борьбы полиция города и пожарные департаменты переполнены. | With no signs of abatement, city police and fire departments are overwhelmed. |
Всем остальным добро пожаловать в ваши новые департаменты. | The rest of you, welcome to your new departments. |
И теперь местные и федеральные департаменты полиции обязаны будут использовать независимых особых работников прокуратуры в расследованиях с летальным исходом с участием полиции, верно? | And local and state police departments will now be required to use independent special prosecutors in the investigation of police-involved fatalities, correct? |
И теперь местные и федеральные департаменты полиции обязаны будут проводить тренинги по расовой дискриминации, верно? | And local and state police departments will now be required to conduct racial bias training, correct? |
Берни Майклс, он шеф в одном из самых больших департаментов полиции в мире, и у него позорная грамматика. | Bernie Michaels-- he's Chief in one of the biggest police departments in the world, and his grammar is shameful. |
Вот подсказка... Никаких департаментов. | no more departments. |
Как это было за всю историю существования обоих наших департаментов. | As it has throughout the history of both our departments. |
Теперь они главы министерских департаментов, или же работают в иностранных торговых компаниях. | They are heads of ministerial departments or work for foreign trade co-operative companies. |
У наших двух департаментов близкие интересы, Фрейя. | Our two departments have adjacent interests, Freya. |
Мы помогаем другим департаментам справиться с их потоками. | We're helping other departments deal with their overflow. |
Нижние этажи - под юристов и эйчаров, средние отданы всем департаментам, в том числе и маркетинговому. | The lower floors are Legal, HR, middle floors are all the other departments, including marketing. |
Эрл рассылал эти посылки в подарочных упаковках по полицейским департаментам и в другие правоохранительные органы. | Earle's been sending gift-wrapped packages to police departments and major law enforcement agencies. |
Данные разделены между департаментами и агентствами. | Data is being shared between departments and agencies. |
Детектив Белл, как человек безукоризненно ведущий расследование, потратил некоторое время на то, чтобы связаться с различными департаментами, включая заграничные. | Detective Bell, being the exemplary investigator that he is, spent some time getting in touch with various departments over there. |
Дон работал со многими департаментами страны. | Don worked with departments all over the country. |
И моя работа - знать всё и поддерживать дружеские отношения между департаментами. | It's my job to know everything and to keep peace between all the departments. |
Именно поэтому департаментами плохо руководят. | This is how departments get mismanaged. |
В остальных департаментах также приняты меры. | Other departments have enacted countermeasures as well. |
После того как этот проект закончится, я собираюсь сфокусироваться на других департаментах и сократить свое пребывание в Департаменте Парков. | After this project finishes, I'm gonna focus on other departments and cut down my time with Parks and Rec. |
Ронин, знаешь ли ты что-нибудь о муницапальных департаментах, прикрывающих рабочие стройплощадки? | Ronin, do you know anything about city departments cracking down on job sites? |
Это видео, производства Министерства национальной безопаности, требует просмотра во всех департаментах в США. | This video, produced by Homeland Security, is required viewing for all departments in the US. |
"Вышел каталог департамента Парков и Зон отдыха." | "the parks department's summer catalog has arrived. |
"Обещают оперативные меры." "У начальства полицейского департамента медленная реакция." И так далее. | "Vows swift action." "Points finger at police department's sluggish response." Et cetera. |
"Я бы не сделал этого без огромных усилий простака-помощника шерифа департамента полиции". | "I couldn't have done this without the tireless efforts of Deputy So-and-So from the local police department... |
- Адмирал, глава разведывательного департамента военного комитета НАТО. | - Admiral, head of intelligence department in NATO. |
- Вы, парни - из департамента охраны здоровья? - Да. | Aren't you the guys from the health department? |
- Мисс Тейлор, вы поместили этого парня под мою юрисдикцию, даже не побеспокоившись, сообщить об этом департаменту. | Miss Taylor, you dropped this guy in my jurisdiction without even bothering to call the department. |
- Эта машина не принадлежит департаменту, ... но точно такой же тёмно-синий "Кроун Виктория" только один на весь город. | I already did. It's not a department vehicle, and there's only one dark blue Crown Vic with anything like it in the city. |
В каждом деле, которое вы упомянули, я не только успешно привлекла убийцу к правосудию, но и сделала это с высочайшим уважением к закону и департаменту, который я представляю. | In every case you have referenced, I have not only successfully brought the killer to justice, but I did so with the utmost respect for the law and for the department I represent. |
В своем заявлении прессе, лейтенант полиции Франклин Пайк обещал свою поддержку своему департаменту несмотря на то, что, как выяснилось, они допустили серьезную ошибку. | In a statement to the press, S. C. P. D. Lieutenant Franklin Pike... reiterated his support for his department despite what appears to be a serious blunder. |
Вашему департаменту нужна эта победа. | Your department needed this win. |
- Он бывший полицейский, уволенный департаментом, после обвинения в получении взятки. | - He's an ex-cop, fired by the department after being accused of taking bribes. |
Ќо, сэр, € никогда не представл€л это, как нечто, утвержденное департаментом, просто усили€ обычного парн€, который случайно ещЄ в и полиции работает. | But, sir, I never represented this as department sanctioned, just an effort by a guy in the hood, who happened to be also NYPD. |
Было огромной радостью управлять Государственным департаментом. | Here at home, leading the department has been a joy. |
В конце 90-х таможенная служба США вместе с департаментом по борьбе с наркотиками перехватили партию аяхуаски. | In the late 90's the U.S. customs department along with the DEA intercepted a shipment of ayahuasca. |
В настоящее время Ли Энн Маркус судится с полицейским департаментом Чарльстона за неправомерное увольнение и дискредитацию. | Lee Anne Marcus is currently suing the Charleston police department for wrongful termination and defamation of character. |
- В каком департаменте? | ~ Which department? |
- И объясняет стремительный карьерный взлёт в департаменте за последние 2 года. | Making Brenner look like a hero. Explains his meteoric rise in the department over the last two years. |
- Мы проверили в департаменте здравохранения. | We checked with the health department. |
А вы не из робкого десятка, раз решили показаться в департаменте, более того в моем кабинете. | You've got some nerve showing your face in this department at all, let alone my office. |
А теперь, если ты заткнешься и будешь слушать меня... ты в самом деле сможешь сделать карьеру в этом департаменте. | Now if you'll just shut up and listen to me... you might actually have a career in this department. |