" Дорогая бабуля, надеюсь, ты отлично провела свой день рождения.... | "Dear Grandma... I hope you had a wonderful birthday cruise. |
" Я сделал это с ней на его день рождения | # I did it with her on his birthday |
" вечеринку - сюрприз на твой день рождения на следующей неделе. | "a surprise party for your birthday next week. |
"Ваш пятый день рождения", значит родились они в один день. | "Your fifth birthday," as in the birthday you both share. |
"Вчера мы праздновали день рождения, сколько я вам должен?" | "There was a birthday last night, how much do l owe you? |
- Зоуи не любит дни рождения. | Zoe's not a fan of birthdays. |
- Зоуи ненавидит дни рождения. | Zoe hates birthdays. |
- Каждый год босс Майка объединяет дни рождения всего персонала в один большой вечер караоке. | - Every year, Mike's boss bundles all the staff birthdays into one big karaoke party. |
- Я не праздную дни рождения. | - I don't celebrate birthdays. |
11 Дней Благодарения, 11 дней рождения, 11 сочельников. | That is 1 1 Thanksgivings, 1 1 birthdays, and 1 1 Christmases. |
А после 75-летия дней рождения не бывает? | Do you not get birthdays after you're 75? |
Вот мой список дней рождения персонала. | I have my master list of staff birthdays right here. |
Вот я был на групповом занятии на прошлой неделе и мы, как всегда, начали соревноваться, кто больше ужасного натворил, пришла моя очередь, и я рассказал свой длинный список из забытых дней рождения и... всех случаев, когда я не приходил домой... | I mean, I was in group last week, and, uh, we started out just like always, tryin' to one-up each other with, you know, all the horrible things we've done, and it's my turn, and I give my laundry list of... Forgotten birthdays, and, uh, you know, all the times I didn't come home, and... |
Еще более-- более 200 дней рождения не названы, так что, все хорошо. | More than 200 birthdays, hon, that haven't been called, so that's good. That's a good number. - What if they run out? |
-Мы не придаем особого значения... дням рождения в нашей семье. | We don't make a big deal... of birthdays in my family anyway. |
И оттуда все идет к крещениям и к дням рождения детей. | And from there it moves on to the baptism and the birthdays of children. |
Ни одного совпадения по дням рождения старых и новых жертв. | Through all the birthdays, no match between old and new victims. |
Это равняется 10 дням рождения. | Oh, so it's like 10 birthdays. |
В детстве Кэлли была одержима своими днями рождения. | When she was a kid, callie was obsessed with her birthdays. |
Пора кончать с днями рождения. | it's time to get over birthdays. |
- Мы не говорим о днях рождения. | - We don't talk about birthdays. |
Hе говоря о днях рождения и о религиозной принадлежности? | Let alone birthdays and religious affiliations? |
Вообрази, могли ли бы отцы быть столь счастливыми на своих днях рождения! | Imagine if fathers could be as happy on their birthdays! |
Да брость, это самое меньшее, чем я мог компенсировать свое отсутствие на всех днях рождения до вчерашнего. | - Come on, that's the least I could do For missing all those birthdays before yesterday. |
Да? На скольких днях рождения ты был в этом году в кафешке Денни? | How many birthdays have you had at Denny's this year? |
"По случаю дня рождения нашей уважаемой госпожи директора" | "To celebrate the birthday of our distinguished Headmistress" |
"Шерил, я их тебе принесу, как только покончим с тортом в честь дня рождения Дерека." | "Cheryl, I will get those to you right after Derek's birthday cake in the break room." |
"за неделю до моего дня рождения", "на Рождество переговоры сорвались"? | "A week before my birthday"? "Talks broke down by Christmas"? |
- А дату моего дня рождения? | When was me birthday? |
- А как с её 14-го дня рождения? | ~ What about her 14th birthday? |
"Заказал сегодня на ужин ко дню рождения дочери макрель" - чушь вроде этого. | "I had mackerel for dinner, my daughter's birthday's today," stuff like that. |
- Как тебе понравился торт ко дню рождения? | - How did you like your birthday cake? |
- Ладно. К её дню рождения. | OK, by her birthday, then. |
- Мы готовимся ко дню рождения Кейт. | The occasion is Kate's birthday. |
- Он хотел, чтобы дочь увидела красоту, которую он видел в ней, потому он приказал создать зеркало к ее дню рождения. | - He wanted his daughter to be able to see the beauty he saw in her, so he had a mirror made for her birthday. |
"Кое-кто хочет поздравить тебя с днём рождения. | "Someone wanted to send you a birthday greeting. |
"Рад встречи", "С днём рождения", "Счастливого пути". | "Good to see ya," "Happy birthday," "Drive safe." |
"С днём рождения тебя, Вот глазунья пришла, | Happy birthday to you Squashed tomatoes and stew |
"С днём рождения". | "Happy birthday." (GIRLS LAUGHING) |
"С днём рождения" | "Happy birthday to you" |
"Может быть твоя мамочка слишком много работает чтобы быть на твоем дне рождения." | "Maybe your mommy was working too hard to be there for your birthday." |
- А еще ты упомянул на моем дне рождения, что тебе кажется как будто твоя гемофобия возвращается? | And you did mention at my birthday lunch that you thought your blood phobia might be returning. |
- Как ты могла забыть о ее дне рождения? | - How could you forget her birthday? |
- На твоем дне рождения. | - At your birthday party. - I don't remember that. |
- Ну, я слышала, что Лондонский офис заказывал ее для участия на дне рождения какой-то иностранной шишки несколько месяцев назад. | Well, I heard the London office booked her to attend the birthday party of some foreign dignitary a few months ago. |