- В Корею, ваше высочество. | To Korea, your highness. |
- Ваше высочество... Вы можете идти немного быстрее? | - Your highness... can you walk a little bit faster? |
- Ваше высочество... | - Your highness, divinity-- |
- Ваше высочество. | - highness. |
- Вы ещё сонный, ваше высочество? | - You're still sleepy, your highness? |
Ваши высочества, мы смиренно просим вашего разрешения на заделывание дыры в ваших владениях. | Your highnesses, we do humbly request thine permission to befix doth holes yonder. |
Теперь, если ваши различные величества и высочества Соизволят проследовать за мною... | Now, if your assorted majesties and highnesses will please follow me... |
Вода из-под крана подойдет? Или мне спуститься к хрустальному фонтану и принести ее высочеству воды прямо из источника? | Is a tap water going to be okay or do you want me to go down to a crystal geyser and bring her highness some right from the spring. |
Когда сказать будет нечего, обещаю вашему высочеству не говорить. | The moment there is nothing to be said your highness, I promise you I will not say it. I don't know what kind of prank this is. |
Лайл, дай мне и его бывшему высочеству минутку, м? | Lyle, give me and his former highness here a moment, will you? |
Надеюсь, она понравится вашему высочеству. | I hope it meets with your highness's approval. |
Я расскажу его высочеству о вашем положении, и о коварстве и злобе его величества по отношении к вам. | I will inform his highness of your plight and of the malice and unkindness of his majesty towards you. |
Трагично было то, как Адам таскался повсюду за её тёмным высочеством, словно верный пёсик. | Tragic was the way Adam followed her dark highness around like a puppy dog. |