Воссоединение [vossojedinenije] noun declension

Russian
26 examples

Conjugation of воссоединение

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
воссоединения
vossoedinenija
reunions
воссоединений
vossoedinenij
(of) reunions
воссоединениям
vossoedinenijam
(to) reunions
воссоединения
vossoedinenija
reunions
воссоединениями
vossoedinenijami
(by) reunions
воссоединениях
vossoedinenijah
(in/at) reunions
Singular
воссоединение
vossoedinenie
reunion
воссоединения
vossoedinenija
(of) reunion
воссоединению
vossoedineniju
(to) reunion
воссоединение
vossoedinenie
reunion
воссоединением
vossoedineniem
(by) reunion
воссоединении
vossoedinenii
(in/at) reunion

Examples of воссоединение

Example in RussianTranslation in English
"VICE: воссоединение семьи Картеров"Maybe we can call this one the "VICE guide to the Carter family reunion".
'орошо, семейное воссоединение окончено, пора идти.Alright family reunion is over, it's time to go.
- Возможно трогательное воссоединение- It's possible that a positive reunion
- Нейтан Джеймс, похоже здесь у нас воссоединение семьи.- Nathan James, looks like we're having a bit of a family reunion here.
- Ненавижу прерывать маленькое семейное воссоединение, но нам пора уходить.- I hate to break up this little family reunion, but we got to go now.
- Встречи, воссоединения, клянусь богом, здесь размякли.Visitations, reunions, I swear to God this place has gone soft.
Вчера правительство успокоилось и разрешило выбрать членов прессы, чтобы показать в эфире эти трогательные воссоединения.Last night, the government relented, allowing select members of the press to document these emotional reunions.
Джефф, позволь сказать не просто как твой друг, но и как ярый любитель дневных телешоу, воссоединения отцов и детей могут проходить очень напряженно.Jeff, speaking not just as your friend but as an avid daytime TV watcher, these parent-child reunions can get intense.
Знаете, существует определённая нехватка документов по психологическому эффекту,.. ...который подобные воссоединения производят на вас, к примеру, жену,.. ...а также на усыновившую Мэла семью.You see, there's such a dearth of in-depth documentation... into the psychological impact that these reunions have... on, for instance, you, the spouse, as well as Mel's adoptive family.
Избегаю все воссоединения.Dodged all the reunions.
Кузнецов занимается вопросами воссоединений семей.Attaché Kuznetsov is authorised to make certain reunions of a compassionate nature.
Зачем Натали способствовать воссоединению, говорить Яну внести ее в завещание только чтобы все перевернуть и убивать ее.Why would Natalie incite a reunion, tell Ian to put her in the will only to turn around and kill her?
И она очевидно убедила себя, Что ты также готова к этому воссоединению, как и онаAnd she's clearly convinced herself that you are as committed to this reunion as she is.
Кажется, воссоединению семьи пришел конец.Guess this family reunion is over.
Но этому воссоединению пришёл конец.This little reunion's over. Because I've got a sound check to do.
Ну, мы поспособствуем воссоединению Хантера и Бобби... а остальных по очереди поубиваем .Well, we'll make sure Hunter and Bobbi get their reunion... by taking the rest out one by one.
А то пришлось бы иметь дело с воссоединением Кросби, Стиллса, Нэша и Янга!I would've treated him to a reunion of Crosby, Stills, Nash, and Young!
Вот это я называю добровольным воссоединением семьи.That's what I call a spontaneous family reunion.
Если он меня увидит, он меня узнает, поскольку, я единственная кого не арестовали из той шайки да уж, это не будет счастливым воссоединением, я понял.- If he sees me, he's gonna recognize me, and since I'm the only one who didn't get arrested from the crew- yeah, it's not gonna be a happy reunion--I get it.
Когда закончишь с воссоединением семьи, у нас тут тело в Вудсайде... пересечение 64-й и Розвел.When you're done with the family reunion, we caught a body in Woodside... 64th and Roosevelt.
Наслаждайся школьным воссоединением.Enjoy the high school reunion circuit.
- А о большом воссоединении вчера вечером?Did he tell you about the big reunion we had last night?
- А, так Люциус рассказал и о большом воссоединении вчера ночью в студии прямо на пульте?But did he tell you about the big reunion we had last night in the studio on the soundboard? Oh.
- Куки, если ты пришла рассказать о вашем небольшом воссоединении, не утруждай себя, милая.Oh, Cookie, if you came here to tell me about the little reunion that you and Lucious had, well, save your breath, honey. I already know.
- Я знаю о вашем маленьком воссоединении с Люциусом.I already know about the little reunion that you and Lucious had.
- Я хотела хорошо выглядить на воссоединении.I wanted to look my best for the reunion.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'reunion':

None found.
Learning languages?