А знаете, Кэтрин, Вы должны прийти на наше возобновление обетов. | You know, Catherine, you should come to the vow renewal. |
Ваше возобновление будет процветать, и Ваша заработная плата умножаться. | May your renewals prosper, and your wages multiply |
Контракт уже есть, возобновление! | About the contract, a renewal! |
Насколько я помню, он означает "возобновление" или "возрождение". | I remember reading it means "renewal" or "rebirth. " |
Мы собрались, чтобы стать свидетелями возобновления ваших брачных клятв. | We are all here today to witness the renewals of your vows of matrimony. |
... посвященном истории и возобновлению... | -dedicated to history and the renewal- |
Ну, в любом месте есть немного плохих элементов, но.. ээ.. все стремительно меняется с возобновлением городского плана.. ээ.. рядом с нами даже построили супермаркет... | Well, there's always a bad element in any neighbourhood, but, um, it's coming on in leaps and bounds around here with urban-renewal plans and, uh, we've even got our own organic supermarket. |
И потом, обсуждая проект нового закона о возобновлении банковских привилегий, который мог привести к тому, что почти весь национальный доход оказался бы в руках Ротшильдов, | Then suddenly, when a law was proposed on the renewal of privileges of the Bank of France, which would have virtually put all the national treasury in the hands of the Rothschilds, |