А кто знает, что это была виселица? | And who knows that it was a gallows? |
Ариф накачал тебя, поменял местами с другим врагом государства, которого также ждала виселица. | Arif sedated you, switched you with another enemy of the state who had an appointment with the gallows. |
Ариф поменял тебя с другим врагом государства, которого также ждала виселица. | Arif switched you with another enemy of the state who had an appointment with the gallows. |
Гревская виселица ждет | On Place de Greve the gallows await |
Ей грозит виселица. | She faces the gallows! |
"Боже, да как же сможешь удержать меня ты от весел на галере иль от виселицы?" | "Pray, what means have you to keep me from the galley, or the gallows?" |
А потом надо пройти 107 шагов от камеры до виселицы . | And then they do their 1 07 steps, It's from that room... to the gallows, isn't it? |
Аман уже подготовил такие виселицы. | Haman has already prepared such a gallows. |
Даже женщины должны бояться виселицы. | Even a women should fear the gallows. |
Две виселицы. | Two gallows. |
Где на карте сказано "Поверните направо около недостроенных виселиц?" | Where on the map does it say "Turn right at the partially built gallows?" |
Если Хал не принесет фильм ... у них будет занятие - искать материал для виселиц. | If Hal doesn't bring the film, they'll be busy building a gallows. |
Если бы за такое вешали, всем не хватило бы виселиц. | Well, hang a man for that and it'll be a very crowded gallows. |
Он, бросив вызов небесным законам и увиливая от виселиц всех правителей мира,.. ...не прекращал свой разбой, захватывая торговые корабли и похищая женщин. | He challenged divine law and government's gallows and never stopped pillaging ships and abducting women. |
Хочешь, чтобы я посадила его у виселиц? | You want me to put him outside in the gallows? |
Они собираются нас вздёрнуть на этих виселицах, Дэнни. | They're gonna hang us in those gallows, Danny. |
От саксов, которые болтаются на виселицах на всем пути до Чарнвуда? | With a Saxon dangling from every... ...gallowstree between here and Charnwood? |
Рисуй свастики, красные звёзды на виселицах, | Paint swastikas, red stars on gallows, |
Ваши дети, милорд, умрут на виселице. | Your children, My Lord, shall die on the gallows. |
Вероятно, сегодня нам понадобится амуниция, и я хочу, чтобы капитан Тэлмедж увидел, как его отец болтается на виселице. | We'll likely need our ammunition today, and I want Captain Tallmadge to see his father swing from the gallows. |
Все, участвующие в заговоре, присоединятся к ней на виселице. | Anyone involved in the conspiracy will join her, on the gallows. |
Вы были там... когда я решил пожертвовать собой на виселице. | You were there... when I offered myself on the gallows. |
Готовься к виселице, Махал! | You're ready for the gallows, Machal! |
- Я видел виселицу. | - I've seen the gallows. |
-Хотела отправить меня на виселицу? ! | You were going to send me straight to the gallows! |
А теперь хочешь отправить меня на виселицу? | Now you want to send me into the gallows? . |
А теперь, благодаря тебе, я любуюсь, как мастерят виселицу для меня. | I ride out with you, and here I am watching them build my own gallows. |
В противном случае ты попадёшь на виселицу! | Otherwise you'll end up on the gallows. |
- Он растет под виселицей или под пепелищем...... | It grows below gallows or near bonfire pits... |
Джилетт, у мистера Воробья на рассвете свидание с виселицей. | Gillette, Mr. Sparrow has a dawn appointment with the gallows. |
Мы сейчас оба стоим перед виселицей. | We're both sitting under the gallows! |
Но суд закончится виселицей. | But a trial will result with you in the gallows. |
Но твой суд закончится виселицей. | But a trial will result with you in the gallows. |