"...оскверняющего твой виноградник. | "...now laying waste to your vineyard. |
"Этот виноградник - мое видение будущего, и я хочу увидеть свою будущую жену здесь" | Mary: "This vineyard is my vision for the future, and I want to envision my future wife in it." |
- И виноградник. | ~ And a vineyard. |
- Они прилетели посмотреть виноградник. | - They just flew in to come see the, um, the vineyard. |
- Это же дедов виноградник! | - This is grand-dad's vineyard! |
"посадил виноградники, и оглянулся я, | "I planted me vineyards, and behold, |
"право на город и крепость Аурокастро в Пулье..." "виноградники, стада и прочие богатства прилагаются..." | Aurocastro Fortress in Pulha, and the vineyards, the cattle, and... all the riches in there. |
- Поездили, осмотрели виноградники. | We drove around looking at vineyards. |
- виноградники в Охай. | - the vineyards in Ojai. |
В моих родных краях армяне продолжают читать книги, возделывать виноградники, делать деньги. | Where I live the Armenians continue to read books, to cultivate vineyards ... .. and to make money. |
"Из виноградников Сан-Хуана, Аргентина, с уникальным качеством." | "The vineyards of San Juan, Argentina... with unique character." |
1902 год, с виноградников Соллир в Лангедоке. | 1902, from the Salgier vineyards in Londoc. |
В землю хлеба и вина, в землю плодов и виноградников. | "'a land of corn and wine, Hindley, don't... a land of bread and vineyards. "' |
В смысле, стали бы вы покупать вино из виноградников Голдберга? | I mean, would you buy wine from a Goldberg vineyards? |
Гуляешь среди виноградников. | Walking in the vineyards. |
Да, мы ездили по виноградникам. | Yeah, we went driving round all the vineyards. |
И, э... ну, я предполагаю что мы гуляли бы iпри лунном свете, по виноградникам на склонах, и мы пришли бы к древним Римским руинам называемым "Тампл д'Амур", | And, er... well, I suppose we would walk in the moonlight, through the sloping vineyards, and we would come to an old Roman ruin called the Temple d'Amour, |
Он грезил виноградниками и овцами, и даже планировал взять заем в банке "Сельхозкредит". | He was speaking vineyards, sheeps, he was thinking to take out a loan at the Farm Bank. |
Будешь резвиться в виноградниках играть со стариком | You'll frolic in the vineyards, play boules with old men. |
На виноградниках. И собирали урожай "Хальфы"... | In the vineyards, and for the halfah harvest. |
Она работала на виноградниках, пока не умер месье Фердинанд. | In the vineyards. Until Mr Ferdinand died. |
Оно сделано на наших испанских виноградниках в Валенсии. | It comes from our vineyards in Spain,Valencia. |
А орудие убийства я взяла из нашего виноградника, я знала, что на нем будут ее отпечатки пальцев. | And the murder weapon, I took from our vineyard I knew her fingerprints would be on it. |
Вроде ему надо было позвонить адвокату насчет виноградника или вроде того. | I think he had to call his lawyer about the vineyard or something. |
Для моего виноградника хорошо, а для его огорода этого не хватит. | It's enough for my vineyard, but not for his vegetables. |
Дэвид был совладельцем виноградника, так что его трудно удивить. | David used to own a vineyard, so he's a tough audience. |
И, выведя его вон из виноградника, убили. | So they threw him out of the vineyard, and killed him. |
И по винограднику тоже? | For the vineyard as well? |
Идёмте к нашему винограднику. | Come with me to our vineyard. |
Не хотелось бы вызвать береговую охрану, когда я застряну на пол пути к винограднику. | Don't want to have to call the coast guard when I'm halfway to the vineyard again. |
Я работаю по винограднику. | I'm, uh, I'm working on the vineyard. |
И если человек вам небезразличен, и при этом вы ещё и адвокат, вам хочется оправдать его, чтобы он наслаждался своим виноградником, отдыхал в Нью-Йорке и Лос-Анджелесе, путешествовал... | And when you care about someone, and you're in the line of work I am, that leads me to want to counsel Bob to enjoy the vineyard, have a good time in New York and Los Angeles, travel. |
Как, старый дом с виноградником, виноградом и всем-всем прочим? | What, the old farmhouse and the vineyards and the grapes and everything? |
Одно лето я работал в церкви в Неароле, прямо рядом с виноградником. | I worked a summer at a church in Naples, right next to a vineyard. |
Я подразумеваю, Картер может обращаться с виноградником один. | I mean, Carter can handle the vineyard story by himself. |
боже, как мне нравится вино Тома знаешь, я думаю, его семья владеет виноградником | Yeah. God, I like Tom wine. You know, I think his family has a vineyard. |
"Сердечно приглашаю Вас на свидание, которое пройдет в моем винограднике в Напе." | "You are cordially invited to join me at my vineyard in Napa." |
- Ты подписываешься на участие, только в том случае, если съемки будут проходить на винограднике, и назовем шоу "Королевский ремонт". | - Cut a deal for the show, and you insist that they shoot it at the vineyard as "Royal Renovations." |
А я вот первое что вспоминаю о матери, это как мы собираем виноград в нашем винограднике. | My oldest memories of my mother, we are gathering grapes in her father's vineyard. |
А я надеялась, что к этому времени буду жить рядом на тихом винограднике в Сент-Эмильон. | And I was hoping to be living on a quiet vineyard in Saint Emilion by now. |
Боже, я сразу вспоминаю сестру как мы с ней играли в прятки в винограднике дни напролёт, как ездили на пляж на велосипедах и ели сэндвичи с ветчиной. | God, this brings back a lot of memories of my sister. All-day games out on the vineyard, ride your bikes to the beach, eat bologna sandwiches... |