" нас осталось вино? | It is the wine? |
" он бы налил вино, а не воду. | And he'd be serving wine instead of water. |
""Это вино - моя кровь" Я пытался сделать что-то типа ритуала" | "'This wine is my blood.' l was trying to make a ceremony." |
"Белое калифорнийское вино и свежие фрукты... смешанные в большом тазу... для вечеринки на пляже теперь эта оригинальная смесь доступна и в бутылке. | California white wine and real fruit mixed in bowl ... at a party On the beach ... And now comes the original mix in a bottle |
"Быть взрослым означает бесконечные вино, женщины и песни". | "Being grown-up means endless wine, women, and song." |
- 2 белых вина. | - 2 white wines. |
- Два бокала белого вина. | - Two white wines. |
- Здесь есть хорошие вина? | Are the wines good here? |
- Как можно заполучить подобные вина? | - How do you get a hold of wines like that? |
- Путешествия по свету... проститутки, высоко рисковые инвестиции, дома, дорогие вина. | - International travels... expansive hookers, high risk investments, megalomaniac architects, expensive wines. |
- Да, это одно из наших вин. | Yes, that's one of our wines. |
- Как вы сказали нам, вы считали, что некоторые из вин Бинга могли быть поддельными. | - You told us you thought some of bing's wines might be counterfeit. |
- Сколько вин мы перепробовали? | - How many wines have we tasted? |
Τам отборные сорта вин, изысканное обслуживание и приятное общество. | Well, select wines, exquisite service, unbelievably pleasant company... |
А что касается вин, то я ими занимался, собственно говоря, до того как перешёл к полотнам старых мастеров. | As to wine, I used to do wines, as a matter of fact, before I moved to old masters. |
Я был молод и опрометчив, и проявлял пристрастие к изысканным винам и блюдам, по стоимости несоразмерным моей стипендии. | I was young and rash, and had developed a taste for fine wines and dining that far exceeded my student grant. |
Я отдаю предпочтение бургундским винам. Это что, тюрьма? | I particularly like wines from Burgundy. |
В любом случае, вина Loire Valley подаются с лёгкими винами. | Anyway, Loire Valley wines go with the lighter wines. |
Вообще-то, то были испанцы со своими недооцененными региональными винами и оливковой кожурой, кто заставил меня обниматься с фарфоровым другом. | Actually, it was the Spaniards with their under-appreciated regional wines and olive skin that had me hugging the porcelain. |
Подобно порочным отцам и дедам, опьяненным изысканными винами, человек неизвестный люпменам Мира, но, также, возделывающим землю, новый папа, с милой и загадочной улыбкой, подобный черепахе, кажется осознает, что он должен быть пастырем отверженных, | Like the cheating father and the grand-father, drunk on delicious wines, human figure unknown to the world's sub-proletariat, but, he too, cultivates the earth, the new pope, with his sweet and mysterious smile, like a turtle, seems to understand that he must be the shepherd of the miserables, because the antique word belongs to them. |
Уровень жизни в доме с серебрянными ручками и редкими французскими винами? | The cost of living in a home with silver pens and rare French wines? |
Это правда, я горжусь своими винами... и своей женой. | It's true, I'm proud of my wines... and of my wife. |
Вы знаете толк в винах, милорд. | Dornish? You know your wines, my lord. |
Вы и в винах разбираетесь? | You're into wines too. |
Если я стану владельцем ресторана, то должна разбираться в винах. | If I'm gonna be a restaurant owner, I should know about wines. |
Так, скажи ему о новых кишечных паразитах, которые только что обнаружены во французских винах. | So, tell him about the new intestinal parasites that they just found in French wines. |
Я пахал, как вол, чтобы забыть о простых дешёвых винах! | I've worked like a dog to avoid cheap wines. |
"Сын маркиза не привык к вину." | Marquis' son unused to wine. |
- И он подходит к вину. | - It goes great with wine. |
- Можно мне ещё одну вазу вину? | Can I get another vase of wine? |
- Пришел ваш эксперт по вину. | - Your wine expert's here. |
- Сыр к вину. Я уже купила его. | -Yeah, wine cheddar. |
"Божественного Бара" с пивом и вином у нас здесь нет, но кофе не так уж плох. | Now, we don't have a goddess bar with beer and wine, but the coffee's not terrible. |
"Гендиректор хотел облить меня вином и выпить меня до дна." | "Mr. CEO wanted to douse me in wine and drink me up. |
"Можно растолочь листья редьки и смешать их с красным вином. | "You can also crush radish leaves and mix them in red wine, |
"а этим последовало причастие с вином и хлебом. " все это - без единого представител€ церкви. | They followed it up by breaking bread and drinking wine, and all without a single clergyman involved. |
# чувствовать твои губы # # с телом # # и вином # # и я буду твоей # # только дай # # мне время # # мм # | # fill your mouth # # with flesh # # and wine # # and I'll be yours # # just give # # me time # # mm # |
" как у многих реформаторов, у нее есть свое мнение о хлебе и вине. | In the true spirit of the Reformation, she has her own ideas about the bread and wine. |
"Истина в вине", это правда? | "The truth is in wine", is it right? |
"О, дух, скрытый в вине, ты оттого зовешься "спиритус", что ты сам дьявол!" | "O thou invisible spirit of wine, "if thou hast no name to be known by, let us call thee devil!" |
- В меню мясо серны в вине и сметане. | - From the menu, meat goats in the wine and sour cream. |
- Нет, вине не надо. | - No, not wine. |