"Пурпурный верблюд газонокосилка мужик" | "Purple camel lawnmower man. " |
#Бык и осёл и верблюд | # The ox and ass and camel |
- Видишь, как верблюд встал? | Do you see how the camels stand up? |
- Нам не нужен верблюд. | - We don't need a camel. |
- Откуда я знаю, кусается верблюд или нет. | How should I know if camels bite? |
"Но те богатые, у них были огромные блендеры и верблюды. Они пропустили их через блендер и получили жидких верблюдов, | "But the rich, they got huge blenders and liquidised camels |
- У нас нет машины, мой друг, у нас верблюды. | We have camels. Yeah, but they broke down yesterday. |
-Львы, киты, верблюды... | - Lions, whales, camels... |
~ ~Говорят, шалят все мишки, Все верблюды и мартышки.~ | * They say that bears have love affairs and even camels |
А верблюды умнее. | But camels are smarter. |
"Но те богатые, у них были огромные блендеры и верблюды. Они пропустили их через блендер и получили жидких верблюдов, | "But the rich, they got huge blenders and liquidised camels |
- Я беру верблюдов. | I'll take the camels. |
3000 верблюдов, а потом и его 10 детей? | His seven camels and his ten kids? |
Адога, я хочу тебе признаться, что я украл твоих верблюдов и продал их за наличные, а потом потратил их на пиво. | Adoha, I want you to know that I stole your camels and sold them for cash, then I spent it on lager. |
В саду у тебя растут свежие овощи, а перед домом я заметил двух верблюдов. | You have a bounty of fresh vegetables in your garden, and I couldn't help noticing you have two camels outside. |
И там близко к верблюдам не подходили, Потому что к ним приклеивали взрывчатки И отправляли в лагерь и... | And you don't go anywhere near the camels, 'cause sometimes they strap them up with explosives and run them into camp and... |
Но верблюдам будет одиноко. | But the camels will be lonesome. |
Просто невероятно как мал мир благодаря мулам и верблюдам. | Yeah, it's amazing how small the world is now thanks to mules and camels. |
Да что с этими верблюдами? | What is with these camels? |
К тому же с верблюдами в парк нельзя. | Besides, camels aren't allowed in the park grounds. |
Мы тут поколениями с нашими верблюдами. | We are here for generations with our camels. |
Новый хозяин не умел обращаться с верблюдами. | 'The new owner had little experience with camels.' |
Он и его старший брат Кассим были сыновьями купца, который торговал верблюдами и пряностями и... | He and his elder brother Cassim were the sons of a merchant who traded in camels and spices and-- |
"Последний раз, когда подобное случилось, трое волхвов на верблюдах увидели, как на востоке зажглась звезда" | "The last time something like this happened, three wise men on camels saw a star in the East." |
Думаешь, я еще не скоро проедусь на верблюдах? | Don't imagine I'll be riding camels... ..any time soon. |
Моих верблюдах? | My camels? |
Персонажи "Хороших парней" на верблюдах. | The characters from "GoodFellas" on camels. |
Пирамиды. И люди на верблюдах. | Pyramids... and men on camels. |
"Время рождений верблюда закончено, но мы нуждаемся в Вашей помощи." | "The time of the camel births is over, but we need your help." |
"На Аллаха надейся, но верблюда привязывай" . | "Trust in Allah, but tie up your camel." |
'Принс, сейчас три утра в Миннесоте. Январь. И вы просите верблюда. | 'Prince, it's 3:00 in the morning in Minnesota, it's January and you want a camel. |
- А верблюда не хотите забрать? | Don't you want the camel too? |
- Залезай на верблюда! | - Get on the camel. |
"А я отвечал, что "Легче верблюду пролезть сквозь игольное ушко, | "l said, 'lt's easier for a camel to get through the eye of a needle |
"И мне пришлось сделать трахеотомию верблюду ..." | "I practice a dû trichotomy on a camel, |
"Проще верблюду пройти сквозь игольное ушко". | It is easier for a camel to go through the eye of a needle. |
"Проще верблюду пройти через игольное ушко, чем богатому - войти в царствие небесное". | "it's easier for a camel to pass through the eye of a needle" than it is for a rich man "to enter the kingdom of heaven." |
... отсюда встаём на колени, и готовимся к верблюду. | ... from here, come to stand on the knees, to prepare for camel. |
Мы не можем следовать за верблюдом пешком. | Oh, we can't keep up with a camel on foot. |
Начинаем с машины, она уезжает, мы ведем ее за верблюдом пока она не выйдет из кадра. | We'll start with the car, it leaves, we follow it beyond the camel until it exits the scene. |
Он обозвал меня верблюдом. | Did he call me a camel. |
Помните его забавную аналогию, о богаче, пожелавшем войти в царство небесное что было сравнимо с верблюдом, пытающимся пройти сквозь игольное ушко? | Remember his joke about a rich man wanting to enter the kingdom of Heaven was like a camel trying to get through the eye of a needle? |
С верблюдом было веселее. | The camel's way more fun. |
"Едет араб на верблюде...... | "An Arab rides on a camel...... |
"Я еду на верблюде" | # I'm riding on a camel |
- Нет, мы должны ехать на верблюде. | We don't have to. I don't need to get on a camel again. |
- Нет, я на верблюде. Нет. | - It's a camel. |
- Ты катался на верблюде? | - You rode a camel? |