"Ах, моего мужа прежде не сражало головокружение так внезапно, - никак, его ведьма сглазила!" | "Oh, my husband could not have been struck by dizziness so suddenly, unless a sorceress had bewitched him!" |
"Жена или ведьма?" | Wife or witch?" |
"Любая женщина, которую видели смеющейся - ведьма". | "Any woman caught laughing is a witch." |
"Но мстительная ведьма прокляла своих палачей, которых было семь, умереть ужасной и страшной смертью, и восстать из могил став живыми мертвецами!" | "But the vengeful witch cursed her accusers, seven of them in all, to die a horrible and gruesome death, and rise from their graves as the living dead!" |
"Они как живые, старая ведьма". | "They are like the living, old witch". |
"и ведьмы сковали кинжал, который нужно погрузить в пепел. | "and witches forged a dagger to which the ash Could be bonded. |
- А как вы обнаружили... - Что мы ведьмы? | How did you discover-- we're witches? |
- Все говорят ведьмы. | - They're all witches. |
- Вы же ведьмы, разберитесь как-нибудь. | - You're witches, figure it out for yourself. |
- И скажешь им, что мы ведьмы? | - And tell them that we're witches? |
" мен€ сила двенадцати ведьм. | I have the power of 12 witches. |
"Будем типа ведьм поджигать..." | "we're gonna pray in such an extreme way "that maybe we'll set fire to witches. |
"ы пр€мой потомок етсии, одной из самых могущественных ведьм всех времен. | You are descended from Qetsiyah, one of the most powerful witches of all time. |
"ы хочешь чтобы € убил(а) ведьм? | You want me to kill witches? |
- [МУЖЧИНА 2]: 4 дня пути до жилища ведьм. | MAN 2: Four days to the witches. |
А вы гадали, зачем ведьмам нужна чума, так смотрите. | If you wondered what the witches were planning with their pox, now you see. |
В большей степени, что твой ребенок принесет смерть всем ведьмам. | Pretty much that your baby would bring death to all witches. |
В прошлом, члены сообщества предлагали ведьмам подарки в обмен на благословения. | In the past, members of the community offered witches gifts in exchange for blessings. |
Вампиры покланяются ведьмам. | Vampires bowing down to witches. |
Все что мы делаем, это лишь тянем время чтобы дать нашим слабым ведьмам шанс открыть крышку гроба. | All we're doing is buying a little time to give our wicked witches a chance to pop the top off the coffin. |
- А что с другими ведьмами? | - And what about all the other witches? |
- Управлялись мы и с ведьмами. | We know how to deal with witches. |
А если ничего не выйдет, в игру вступят Давина с ведьмами и по крайней мере отвлекут Далию, чтобы Хейли и Хоуп смогли исчезнуть. | And if we should fail, Davina and the witches will take up the task, at the very least distracting Dahlia long enough for Hope and Hayley to disappear. |
Благодаря Еве Синклер ты связана с восемью подростками - ведьмами, помнишь? | Thanks to Eva Sinclair, you are linked to 8 teenage witches, remember? |
В городе кишащем вампирами, оборотнями и ведьмами я буду соответствовать. | In a town full of vampires, werewolves, and witches, I'll fit right in. |
- Наверно, не срабатывает на ведьмах. | - Guess it doesn't work on witches. |
- О ведьмах? | - About witches? |
- Питер Стрит говорил о ведьмах. | Peter Streete spoke of witches. |
- Что ты знаешь о ведьмах? | - Do you know about witches? |
А теперь о ведьмах. | No, about the witches. |
"Ты не должен позволить ведьме жить" | "Thou shalt not suffer a witch to live". |
"Ты не должен позволять ведьме жить!" | "Thou shalt not suffer a witch to live!" |
...принадлежавший очень могущественной ведьме. | ...belonged to a very powerful witch. |
Бонни Беннет имеет отношение к этой сумасшедшей ведьме? | Bonnie Bennett's related to this crazy-ass witch? |
Всё дело в этой маленькой ведьме, которая им управляет. | That little witch is behind it all. |
"Ведьма порождает только ведьму." | "The spawn of a witch be a witch." |
"Вместе мы победим злую ведьму?" | "Together, we'll fight the wicked witch side by side?" |
"Отцы-основатели Жизнерадостной Низины обнаружили злую ведьму среди них..." | "The founding fathers of Blithe Hollow discovered an evil witch amongst them..." |
- Да, и тогда ищем ведьму. | Could be looking for a witch, yeah. |
- Да, мы нашли ведьму. | - Yes, we've located the witch. |
"Во имя Святой Троицы, излей слёзы, коли не ведьмой себя мнишь! | "In the name of the Holy Trinity, if you are not a witch, you will now shed tears!" |
"Мужчина или женщина, которая является ведьмой "У вас должен быть предан смерти. | "A man or a woman who is a witch among you is to be put to death." |
"Суд над ведьмой, или украденная свинья удачи". | "The witches' tribunal or the stolen lucky pig". |
- Он назвал тебя ведьмой. | He called you a witch. |
- Руби была ведьмой. | Ruby here was a witch. |