"Я воткнул палец в бытие... а он ничем не пахнет". | I'd stick my finger into existence... And it smells of nothing. |
А наша жизнь и бытие, Как кантри в микрофон, - | Is life and existence not just like a country song? |
В немых фильмах определяющим было бытие, персонаж появлялся как субъект действия. | In silent movies where existence precedes essence a person first comes into existence as an action-performing subject. |
Герой, созданный исключительно замыслом создателя - идеальное бытие. | A character defined solely by the intention of the creator a pure and ultimate existence. |
Доля везенья в вашем бытие больше той, что вы готовы допустить. | A bigger part of your existence is luck than you'd like to admit. |
Бывают моменты, когда людям необходимо разделить тяготы бытия на двоих. | There are unique moments when two people share the deep sorrow of existence. |
Вам, людям, любая история по душе, лишь бы отрицала случайность бытия. | You people love any story that denies the randomness of existence. |
Возможно это метафора бытия. | This might be a metaphor for existence itself. |
Вот так здесь закончился один богатый событиями день моего мятежного бытия. | "And so it ends here, another eventful day of my rebelous existence. |
Друг, который удерживает твою слабую жизнь по эту сторону бытия. | A friend who holds your feeble life-force this side of existence. |
Есть много определений нашему хрупкому бытию. | Our fragile existence. |
- Я трепещу перед бытием. | I stand in awe of existence. |
Но иногда я пресыщаюсь моим духовным бытием... вечного парения в невесомости. | But sometimes I'm fed up with my spiritual existence... of forever hovering above. I'd like to feel a weight in me... to end the infinity, and to tie me to earth. |
Для чего Ты Меня оставил? Господь, в чьем бытии я сомневаюсь. | Why hast thou forsaken me, O deity whose existence I doubt? |
Мне было так скучно, что я начал думать о бытии... | I got so bored, I started thinking about existence. |