"эй, а что за бутылочка шотландского виски на столе начальника?" | "hey, what's with that old bottle of scotch in the boss's desk?" |
- Ваша бутылочка, сеньора. - Спасибо. | - The bottle, ma'am. |
- Где бутылочка? | - Where the bottle? |
- Где моя бутылочка с лекарством? | - Where's my medicine bottle? |
- Кларе нужна новая бутылочка для питья. | - Klara needs a new drinking bottle. |
- Где же бутылочки? | - Where's the water bottles? |
- Мы купили подгузники и бутылочки. | We got diapers and bottles. |
- Скорей наполни бутылочки. | -Hurry and fill the bottles. |
- У нас действительно есть бутылочки с лекарствами? | - Do we really have the medicine bottles? |
Бум. Так, подгузники, бутылочки, детское питание, пеленальный столик. | Okay, diapers, bottles, formula, changing table. |
- Да, кстати, если она все же решит заплатить за все сама, закажи парочку бутылочек шампанского "Дон Периньон". | - Hey... And if she does offer to pay for everything, order up a couple of them bottles of Dom Perignon. |
- Ну сейчас вы можете себе позволить несколько бутылочек! | - Yes. - You can afford a few bottles with that! |
-Нашли что нибудь интересное? Несколько пустых бутылочек от Диазепама, выписанных на его имя. | A couple of old Diazepam bottles both prescribed to him. |
Без бутылочек на столах и сосок среди диванных подушек. | No bottles on the counters, no pacifiers stuck between cushions. |
В миллионный и последний раз. У нас нет мини-бутылочек с алкоголем! | For the millionth and last time, we do not have mini-bottles! |
А люди, имевшие доступ к этим бутылочкам, могли быть только из экипажа. | And the only people who would have had access to those bottles would be the flight crew. |
А я собираюсь напиться этими крошечными бутылочками водки. | I'm gonna get so drunk on teeny bottles of vodka. |
Картинки с подгузниками и бутылочками. | Little pictures of nappies and bottles. |
Мы пользуемся этими маленькими бутылочками, что кладут в гостиницах. Одна из привилегий отдыха вне дома. | We've been using the little bottles you get in the place we're in. |
О, рядом с восковыми бутылочками со странным соком. | I don't... Oh, next to the wax bottles of weird juice. |
Пока мы поднимались к тебе с безобидными бутылочками сидра, принесёнными под формой, они пьют виски и играют в покер. | We just sidled past the parlour with these innocuous little bottles of Babycham under our cardies and they were all drinking whisky sours and playing poker. |
А на пустых бутылочках из под спитного стерты отпечатки пальцев. | Add the empty liquor bottles wiped clean of prints. |
Как думаете, чьи отпечатки мы найдём на всех тех бутылочках, мистер Слоан, чьи-то другие, нежели вашей дочери? | So, whose prints do you think we're gonna find on all those medicine bottles, Mr. Sloan, other than your daughter's? |
Шампунь и кондиционер не должны продаваться в бутылочках одного размера, потому что шампуня расходуется больше, чем кондиционера. | Shampoo and conditioner should not come in the same size bottles because you use way more shampoo than you do of conditioner. |
- О какой-то бутылочке. | There's talk of a bottle. |
- Просто в бутылочке от лекарств. | Served up In a little pill bottle |
- Сколько пилюль было в бутылочке? | - How many pills were in that bottle? |
- Я даже написала это на бутылочке. | - I even wrote it on the bottle. |
Бессмертие было в той бутылочке. | Immortality was in that bottle. |
"Метать бутылочку от берега до берега". | "Hit the bottle across the river". |
"потому что она наполняет его бутылочку прекрасным джином" | 'Cause she fils his bottle with lovely gin |
- А почему бы нам вместе этого не взять бутылочку виски и и не взбодрить тебя по-старинке? | Raylan: How about I just come over with a bottle of blanton's and cheer you up the old-fashioned way? |
- Будьте добры... Ещё бутылочку соджу. | - One more bottle ov--over here. |
- Да. Разогрейте бутылочку сакэ. | Heat up a bottle of sake. |
Tак, давайте разберёмся: когда я начинаю плакать она прибегает с бутылочкой - значит, надо плакать. | I start crying and she comes in with a bottle. |
В случае флейтиста Бенджамина Распэйла он хотел улучшить звучание Балтиморского филармонического оркестра,.. ...поэтому и угостил руководство оркестра поджелудочной железой бездарного музыканта с бутылочкой "Монтраше" за 700 долларов. | In the case of the flutist, Benjamin Raspail... he did it to improve the sound... of the Baltimore Philharmonic Orchestra... serving the not-so-talented flute player's sweetbreads... to the Board... with a nice Montrachet at $700 a bottle. |
Вероятно, он и так занят, уплетая какого-нибудь омара и запивая бутылочкой переплаченной бормотухи. | He's probably busy anyway, tucking into some lobster or swallowing down an over-priced bottle of plonk. |
Вместе с Эйбом наслаждался жирным сочным стейком и бутылочкой вина в первых рядах, ресторана, не спортзала. | Treated Abe and myself to a fat, juicy steak and a bottle of wine at ringside, the restaurant, not the gym. |
Вот эта с бутылочкой, выпивоха. | The one with the bottle there, she has a drinking problem. |