Вам нельзя смотреть, иначе вырастете злыми, как мои братья и кузены. | You don't wanna watch things like that or you're gonna grow up mean... like all my brothers and my cousins too! |
Парни могут скрывать свои проблемы, но... он никогда не был таким, как его братья. | Boys get into things, but... he was never like his brothers. |
С каких это пор троюродные братья имеют голос в таких делах? | And since when did second cousins have any say in things like that? |
Фэйрфилды много чего могут сделать друг другу, Детектив, Но братья не убивают братьев. | Fairfields will do a lot of things to each other, Detective, but brothers don't kill brothers. |
Я ненавидел детей, у которых была полная семья, у них были братья и сестры, нормальная жизнь. | It wasn't like other kids who had families, they had siblings... normal things. |
Взросление с четырьмя братьями сделало меня фанаткой спорта и очень соревновательной. | Growing up with four brothers made me two things -- a sports junkie and super competitive. |
Между братьями может происходить такое. | Brothers can sense things like that. |
Мы были бы самыми близкими братьями, если бы всё сложилось по-другому. | Jamal: We would have been the closest of brothers if things had been different. |
Я слушал грязные рассказы о девочках из трущоб, которым все равно, ...чемонизанимаются,потомучтоониуже сделали это со своими братьями. | I listened to dirty things about girls from the lanes... who don't care what they do because they- because they've already done it with their brothers. |
"Мой святой, благородный брат лежит, скрючившись в агонии в Заводи, став жертвой от укуса брата бастарда, когда всего одна или две капли его крови могут облегчить его боль." | "My saintly, noble brother lies writhing in agony in the bayou, victim of my bastard brother's bite when just one or two drops of his blood would ease his pain." |
"Танец невесты" это не одно и тоже что и "соло танец брата". | And F.Y.I., there is no such thing as a "traditional brother-solo dance." |
"ак ты знала, что у моего брата проблемы с наркотиками, и ничего не сказала? | So you knew that my brother had a drug problem and you said nothing? |
- .. как брата или сестру. | - Brother and sister thing. |
- Возьми моего брата, Ральфа, если бы Анджела втянула его в нечто подобное, уф! .. | - I mean, my brother, Ralph, if Angela had ever taken him to one of these things... |
"Не сказала про это твоему брату. Сказала : "Они приятели." | I goes, 'You shouldn't say things like that about your own brother, they're just mates.' |
- Ты можешь сказать моему брату, что меч Марса имеет ценность только в твердой руке. | So, you can tell my brother that the sword of Mars means something only in a strong hand. |
А когда я отойду от дел, будешь подчиняться своему брату Жану, которому я оставляю весь свой бизнес. | And when I retire, you'll obey your brother Jean. I'm leaving him everything. |
А может, что-то сказал твоему брату и напугал его этим? | Maybe he said something scary to your little brother. That could be. |
А я думал, тебе есть что сказать своему брату, Сэму. | Would've thought you had something for your brother, Sam. |
В брате? | What brother thing? |
В моем брате нет ничего, чем я хотела бы обладать. | There's nothing about my brother I wish to be. |
Вот видишь. Я бы о своём брате сказала то же самое. | See, that's the same thing I'd say about my brother. |
Все что способно отвлечь ее от мыслей о брате. | Anything to take her mind off her brother. |
Вы до сих пор ничего мне не рассказали о своем брате... | - You still haven't told me anything about your brother. |