"Братец-шофер, братец-шофер, езжай медленно, езжай медленно, будешь ехать быстро, поймает тебя полицейский, езжай медленно..." | " Brother driver, brother driver, off you go, you drive slow. " Don't you speed, you know. You go slow, you drive slow." |
"Отвратительно, братец мой" | "Please, dear brother, you're disgusting!" |
"У тебя должно быть имя, братец" | ♪ You must have a name, o brother, |
- А где этот твой братец? | - Where's this brother of yours? |
- А как же твой братец? | -What about ur brother? |
- До свидания, братцы! | - Goodbye, brothers! |
- Милые братцы... | Dear brothers. |
Ќавались, братцы. | Let's go, brothers. |
А мне вот не пришлось Видит Бог, пропали, братцы . | But I didn't. We're goners, brothers! |
Вот что, братцы , я знаю, трудно вам. | And now, brothers, I know it's hard for you. |
- Вспомни 12 братцев. | - No, what about your 12 brothers? |
- От их маленьких братцев. | If they have iittle brothers. |
Включая наших дорогих братцев - Коула и Финна. | Including our dear brothers Kol and Finn. |
Мы можем свернуть этих братцев на всем пути к Кастро. | We can roll these brothers all the way to Castro. |
Один из моих братцев думал, что он питбуль. | One of my brothers thought he was a pit bull. |
Ах, простите. Я должен был позволить братцам с мачете снести голову моему другу. | I should have let the machete brothers cut my buddy's head off. |
Ну, говоря научным языком, у них коллапс легкого, нашим братцам Тигам очень повезло. | Well, technically speaking, it's called a lung collapse, which makes the brothers teague very lucky. |
Вижу, ты познакомился с братцами Трюитт. | I see you've met the brothers Truitt. |
Что-то не так с этими братцами. - Согласна. | There's something about those brothers. 'I agree.' |
- Не вини меня, вини своего братца. | - Don't blame me, blame your brother. |
...на своего болвана-братца. | ... of its andouille of brother. |
А мне не хватает моего внука из-за твоего грёбаного братца, решившего сыграть в напёрстки на свою жизнь. | And I'm missing my grandson, 'cause your asshole brother is playing a shell game with his life. |
А потом я прикончу твоего братца. | Then I'm gonna off your brother. |
А теперь мой старший сын женится на маленькой злобной сучке из Хайгардена. В то время, как меня хотят выдать за ее братца, которого самого впору выдавать замуж. | And now I'm marrying my eldest son to a wicked little bitch from Highgarden while I'm supposed to marry her brother, a renowned pillow biter. |
- Передай братцу, что если полезет ко мне, будет иметь дело со всей моей семьей | You tell your brother... he messes with me, he messes with my whole family ! |
- Скажите моему братцу подождать, угу? | - T ell my brother to hang on, would you? |
А знаешь, что твоему братцу нужно? | You know what your brother needs? |
Ван Мегерен и я считаем, что вам и вашему драгоценному братцу лучше не видеться с Альбой Бьюик. | Van Meegeren and I believe... it's better for you and your precious brother not to see Alba Bewick... |
Видите, даже посреди выборной кампании он всё-таки нашел время помочь своему непутёвому братцу. | You know, right in the middle of an election, he still has time to help out his messed-up little brother. |
-Говорят, что о перегрызся с братцем. | Word is he's got a beef with his brother. Really? |
А теперь Вы с Вашим маленьким братцем должны идти! | And now your little brother and you, you must go! |
Давай, поспеши за братцем. | Oh, go and join your brother. |
Для меня ты всегда был странным старшим братцем Эли. | It's just to me you were always Ali's strange older brother. |
И мне не придётся постоянно разговаривать с твоим братцем. | So I don't have to talk to your brother all the time. |
Избавлю тебя от подробностей о моей эгоистичной, самовлюблённой матери-душегубке, о моём странном нищем и женоподобном братце, и о будущем доноре органов, как мы ласково зовём моего племяша. | I'll spare you the details of my selfish, narcissistic, soul-sucking mother, my deadbeat, oddly effeminate brother, and the future organ donor we call my nephew. |
Ну, так или иначе, такова занудная история о твоем братце-алкоголике. | So, anyway, that's the boring-ass story of your alcoholic brother. |
Спрошу её, может, она захочет встретиться, выпить, поговорить о своём братце. | Give her a ring, see if she wants to get together, have a drink, maybe talk about the brother. |
Хейли и я вернемся домой и позаботимся о моем своенравном братце. | Hayley and I will return home and take care of my wayward brother. |
Я забыл о том, как боялся находиться среди девушек как ожидал,что они будут смеяться надо мной или смущенно отворачиваться либо расспрашивать о моем высоком, красивом братце. | I forgot how afraid I was around girls, how I was always waiting for them to laugh at me or look away embarrassed or ask me about my tall handsome brother. |