"Не знаю, зверь я или бог". | "I don't know whether I'm an animal or a god." |
"Посейдон, брат Зевса, морской бог, жил в подводном дворце... | "Poseidon, Zeus' brother, and god of the sea, dwelled in an underwater palace where he bred..." |
"Пусть бог благословит и всегда хранит тебя" | - ♪ may god bless and keep you always ♪ |
# кого-то любить # # и впрямь # # что хорошего в свободе# # бог смеётся над такими, как мы# # я вижу, это близится' # # как свет пробивается сверху # #развеет облака, и взойдёт луна# | # someone to love # # well, now # # what good is freedom? # # god laughs at people like us # # i see it comin' # # like a light comin' down from above # # the clouds roll by, and the moon comes up # |
(женщина) О мой бог! | (woman) oh, my god! |
"Весной, боги населяют Типазу и говорят друг с другом на языке солнца, и запах полыни. | "In spring, the gods inhabit Tipaza and talk in the sun and smell of wormwood. |
"Если наши боги и наши надежды всего лишь научные феномены, значит и наша любовь не более, чем научный феномен." - Вилье де Лиль-Адам "Ева будущего" | "If our gods and our hopes are nothing but scientific phenomena, then it must be said that our love is scientific as well" - "L'Eve Future" |
"О боги, вот я здесь! Я стар и беден, Согбен годами..." (Король Лир, акт II, сцена IV) | "You see me here, you gods, a poor old man, as full of..." |
"Обогатились бы тогда, наверно, боги..." | "How peril would enrich the gods..." |
"но боги вновь разбили его О неведомые скалы. | "but the gods shipwrecked him again upon unknown rocks and breakers. |
"И для богов его святилищ?" | And the temples of his gods?"' |
"Позволь ему познать боль человечества, богов". | "Let him know the pain of humanity, gods." |
"Я своей неправедной любовью я обратила против себя всех богов. | "In loving wrongly and beyond all reason, I have sinned against the gods. "I tremble that the burden of my crime will fall upon my children... |
"ты первый среди городов и дом богов, о золотой Рим." | '"first among cities and home of the gods is golden Rome. '" |
(Карл) Спустя много лет после нашего восхождения на Нанга Парбат, мне все еще кажется, что все наши неудачи связаны с проклятием богов, оберегающих эту вершину. | (Carl) Many years after our ascent on Nanga Parbat I still think that all our failures are related with the curse of the gods that protect this mountain. |
"Я страстно желаю служить богам. " Помните? | "My only wish is to serve the gods." Remember? |
"если ты не сдашься бессмертным богам?" | "Will you not yield to the immortal gods?" |
- Дань богам. | - Honor the gods. |
- Другие девушки, будут посланы в Кафаос, для жертвы вашим богам. | Other women will be sent to Cafaus, to be ofered to your gods. |
- Жители Кафаоса приносят их в жертву своим богам. | The men of Cafaus give them in sacrifice to their gods. |
"Эол был греческим богом ветров и отцом Сизифа..." "... человека обреченного богами закатывать камень на гору..." "... только для того, чтобы он снова скатился вниз". | Aeolus was the Greek god of the winds and the father of Sisyphus, the man condemned by the gods to the task of pushing a rock up a mountain and let it see roll back down again. |
- @ Так будем богами... @ | -So let's be gods The perks are great |
- Когда мы были молодыми богами. | - When we were young gods. |
- Мы не можем остановить предопределённое богами. | - We cannot stop the will of the gods. |
Все эти разговоры о богах кажутся мне ничем иным, как суеверной чушью. | This talk of gods strikes me as nothing more than superstitious nonsense. |
Всё дело в богах, они посылают его когда мы сжигаем девственниц. | It's the gods and it comes from virgins being burned. |
Зевс создал человека, и его молитвы поддерживали в богах бессмертие. | It was Zeus who created man and man's prayers fed the gods' immortality. |
Когда мы говорим о богах майя, мы знаем Kukulkan. | When we talk about the Mayan gods, we know that the most important god to them was the plumed serpent, or |
Мальчик утонул летним утром, что он знает о богах? | They boy drowned on a summer morning, what does he know of the gods? |
"Ты спрашиваешь меня, есть ли у меня комплекс бога? | (gruff voice) "you ask me if I have a god complex? |
"Что если нам удастся включить наш ген бога? | "What if we succeed in switching on our god-gene? |
- А он сгодится для бога? | And is it fit for a god? |
- Нарисуй меня в образе греческого бога или летчика-истребителя! | - Do me as a Greek god, fighter pilot. |
- О, ради бога. Хватит. Мы переспали. | - Oh, for god sakes. |
! Да ей-богу... Всё равно, что конфетку у ребёнка отобрать. | Honest to god... it was like taking candy from a baby. |
"Пуская муж ушел, пускай дочь погибла, но слава богу, в доме - порядок." | "My marriage can end, my daughter can die, but thank god the house is neat." |
"Слава богу, моя дорогая, ты спасена и болезнь отступила. | Thanks be to god,my own darling, you are saved and the plague is abated. |
- Да. Они поклонялись ложноМу богу. | He caught 'em worshippin' a false god, |
- Лана, слава богу. Кларк был здесь? | iana, thank god. has clark been here ? |
"..честно говоря, я удивлён, что в таком богом забытом месте живут люди..." | Frankly, I'm amazed that humans choose to settle in that godforsaken place. |
"Чтоб быть могучим богом!" | "To indeed be a god !" |
"Эол был греческим богом ветров и отцом Сизифа..." "... человека обреченного богами закатывать камень на гору..." "... только для того, чтобы он снова скатился вниз". | Aeolus was the Greek god of the winds and the father of Sisyphus, the man condemned by the gods to the task of pushing a rock up a mountain and let it see roll back down again. |
- А Будда был богом? | Was Buddha a god? |
В боге. | In god. |
Все эти глупые разговоры об этом боге и том боге. | All this stupid talk about this god and that god. |
Когда ты читал книгу, то надеялся, что где-то там, за разговорами о боге, ты найдёшь образ мышления, ум, который был бы тебе близок. | When you read that book, you were hoping that somewhere, underneath all that talk of god, there would be a way of thinking, a mind that you could recognize. |
Не знаю, упоминала ли Анна, но... мы подумали, что, может быть, вы могли бы говорить о боге очень немного во время службы? | I don't know if anna mentioned to you but, um, We thought we'd like to, you know, Make a very little reference to god in the service. |
Не из-за всей этой чуши о "боге войны" | Not because of any of this god-of-war nonsense |
"О боже мой"? | Yeah, but what about like... oh my god. |
"О, боже, медбрат приглашает меня на свидание. | "oh, my god a nurse just asked me out." |
"О, боже, может, смеющийся призрак ее забрал..." ...сумасшедший накачанный наркотиками маньяк-дантист из Вэдмор-Хаус". | 'Oh, my god, maybe the laughing ghost has got her, 'the lunatic drug-addled maniac dentist of Wedmore House.' |
# так оставь управление нам # # и это всё настоящее.. # боже, они оба в смирительной рубашке! | # so leave the driving to us # # and it's the real thing... # god, they're both in a straitjacket! |
- O боже! | - Oh,my god. |