Библия [biblija] noun declension

Russian
22 examples

Conjugation of библия

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
библии
biblii
bibles
библий
biblij
(of) bibles
библиям
biblijam
(to) bibles
библии
biblii
bibles
библиями
biblijami
(by) bibles
библиях
biblijah
(in/at) bibles
Singular
библия
biblija
bible
библии
biblii
(of) bible
библии
biblii
(to) bible
библию
bibliju
bible
библией
bibliej
(by) bible
библии
biblii
(in/at) bible

Examples of библия

Example in RussianTranslation in English
- Mнe нужнa мoя библия.I need my bible.
- Это библия Мика.- That's Mick's bible.
- Это не я. Это библия.It's the bible.
Haм нужнa библия.We need the bible.
Mapкo, мнe нужнa мoя библия!Marco, I need my bible!
Выходные он проводил в разъездах, раздавая бедным библии.On weekends, he'd drive around giving bibles to the poor.
Готов поклясться на библии, если вы того пожелаете.I'd be willing to swear on a stack of bibles if you want me to.
Двe oдинaкoвыe библии...Two identical bibles...
И ваше замечание о клятве на библии — всего лишь фигура речи.And your comment about the stack of bibles is a linguistic tell.
Когда эти библии были изучены, и было установлено точное единообразие каждой книги, парижане ополчились на Фуста, обвиняя его в чёрной магии.When the bibles were examined, and the exact similarity of each book was discovered, the Parisians set upon Fust accusing him of black magic.
Даниэль Дефо рассказывает о партнёре Гутенберга, Иоганне Фусте, прибывшем в Париж в XV веке с телегой печатных библий.Daniel Defoe tells of Gutenberg's partner Johann Fust, arriving in 15th century Paris with a wagon load of printed bibles.
А пока меня защитит этот рыболовный, набитый флягами и библиями.And until then, I'll be protected by this fishing vest full of flasks and bibles.
- Нашу библию неверно истолковали.- There was a mistranslation in our bible.
- Хочешь, чтобы я почитал библию?Do you want me to read from the bible?
10 лет иллюстрировать одну и ту же библию.10 years paintingthe same bible.
Boзьми библию и oтдaй ee Кpыce.Get the bible and give it to Rat.
Eсли oн пoлyчит библию, мы в бeзoпacнocти.If he gets the bible, we're safe.
Гитлер даже написал фанатичное письмо американскому евгенику и консерватору Мэдисону Гранту, назвав его тематическую книгу, "Путь Великой Расы", своей библией.Hitler even wrote a fan letter - to American eugenicist and conservationist, Madison Grant, - calling his race-based book, 'The Passing of the Great Race', his bible.
До эпохи Возрождения, верно. Но она слишком мала, чтобы быть библией.Pre-renaissance,yes,uh,but it's too smallto be a bible.
Как долго силы закона охотятся за этой библией? 15, 20 лет?How long has law enforcement been after that bible, 15, 20 years, huh?
Книгу объявили библией нового столетия,In that new age... there was a book that became a new bible.
Кто бы не владел этой библией, он относился к этому серьезно.Whoever owned this bible was studying it very seriously.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'bible':

None found.
Learning languages?