
If you have questions about the conjugation of бесчеловечность or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
Архитектурная бесчеловечность... превосходит понимание.
"How to kill a city. Architects' inhumanity To architects surpasses understanding.
Носить значок, видеть, насколько люди способны на бесчеловечность.
Wearing the badge, seeing the lengths people are capable of. The inhumanity.
Обещаю стать залогом всего самого светлого в этом мире-- уничтожив при этом несправедливость, убивающее безразличие... и угрожающую бесчеловечность
I promise to be a force for good in this world. Fighting injustice, crushing intolerance, battling inhumanity...
Я имею ввиду как можно растить ребенка в мире, где они снимают все жизненные страдания и бесчеловечность на камеру, а потом транслируют это как развлекательное шоу?
I mean, how can you raise a child in a world where they televise all of life's misery and inhumanity and then pass it off as some sort of twisted entertainment?
И еще я должна сказать Вам, что пока здесь всё не погибло из-за вашей подлости и вашей бесчеловечности,.. ...я обращусь в правление с требованием о вашем увольнении.
And I must tell you, before I let it be destroyed by your petty tyrannies by your callous inhumanities, sir I'm going to recommend you be turned out into the street.